目前分類:Tina 的 閱讀心得 (1667)
- Aug 17 Fri 2012 09:10
我讀 瑪莉亞.恩尼斯坦《請你幫我殺了他》
- Aug 15 Wed 2012 00:26
TinaRay讀 威廉.馬奇的《壞種》The Bad Seed
一個八歲的小女孩能有多壞?
暢銷半世紀的恐怖經典,銷售超過百萬冊
史蒂芬.金選為文學史上十大反派之一
這是威廉.馬奇 ( William March ) 知名小說《壞種》( The Bad Seed ) 2011年出版中譯版本時所用的文宣字眼。也因為這些字,讓我注意到作者威廉.馬奇是個生於1893年卒於1954年,算是一位非常前輩級作家了。
- Aug 13 Mon 2012 02:14
【TinaRay試讀】劉震雲《我不是潘金蓮》
二十年來,這假的永遠變不成假的,或真的永遠變不成真的;後來跟滾雪球一樣,芝麻就變成了西瓜,螞蟻就變成了大象……
『看一眼就上癮,讀完它才能解脫』
這句廣告文案曾經出現在好多位天才作家的作品書腰上,我認為九歌出版也大可以將這句話放在劉震雲的《我不是潘金蓮》上頭,因為它的確是這樣一本讓人停不下來的好書。
- Aug 10 Fri 2012 00:11
TinaRay讀 琳恩.芭柏的《這堂課:愛過的人,教我的事》 An Education
《這堂課:愛過的人,教我的事》( An Education ) 這本書等於是大名鼎鼎的英國記者琳恩.芭柏( Lynn Barber ) 的真實故事。她在記者生涯中已經獲得五座英國媒體獎、被譽為英倫媒體圈最具個人風格的採訪者。
作者簡介中也提到:琳恩.芭柏是位具個人風格的女性記者。在英國名流圈她以犀利且咄咄逼人的採訪方式,獲得了「惡魔芭柏」----這個不知算是褒還是貶的封號。
- Aug 08 Wed 2012 00:59
TinaRay讀 紀優.穆索的《我怎能沒有你?》Que serais-je sans toi?
讀一本書,書中內容又恰好是自己當下的心情寫照,這種感覺對我來說有些恐怖,又在冥冥中引導我走向那條不正確的路嗎?
雙手過人複雜的掌紋,註定了我會胡思亂想的一生,卻也一再向我證明,感情這條路對我來說,很艱難,有時我很想雙手一攤,說:隨便了。
- Aug 06 Mon 2012 00:31
TinaRay讀 吉田 修一的《橫道世之介》橫道世之介
- Aug 03 Fri 2012 01:41
TinaRay讀 馬克.李維的《偷影子的人》Le voleur d'ombres
太陽升起,我們的影子肩並肩拖長在人行道上。突然,我看到我的影子傾身,親吻了克蕾兒的影子。
於是,無是於我的羞怯,我摘下眼鏡,模仿影子的的動作。
就在這個早晨,遠方防波提的小小廢棄燈塔裡,燈塔彷彿又開始轉動,而回憶的影子正在低低像我訴說這一切。
- Aug 01 Wed 2012 00:20
TinaRay讀 羅莎蒙德‧勒普頓的《親愛的妹妹》
- Jul 30 Mon 2012 00:41
【TinaRay試讀】麥克‧克萊頓&理查‧普雷斯頓《微境殺機》試讀心得
這幾天手上一直拿著由麥克‧克萊頓( Michael Crichton ) & 理查‧普雷斯頓( Richard Preston ) 兩人合著的《微境殺機》( Micro ) 的試讀本,越看越有意思,於是乎連續有兩三天的時間,只抱著這本書猛讀;在樓下也看,上了樓上自己房間也看。看得入迷時誰也不理,就只一個人沉浸在《微境殺機》那小小世界中,自得其樂。
七歲(可能正在暗戀我的)小姪兒終於受不了了,當我又拿起《微境殺機》猛啃第N次時,他跑來我身邊做鬼臉、裝木頭、耍阿獃、甚至劈腿和翻了好幾次跟斗,企圖引起我的注意。
- Jul 27 Fri 2012 15:44
傑克.凱堔《孽種》試讀心得
更讓他震撼的是發現了這些人,發現了他們的所作所為。他們像是完全不同的物種,也許原本是沿著和普通人平行的演化道路,但是在更新世或天知道哪個世紀突然轉了個彎,走上他無法理解的方向,不管怎樣,他們的祖先絕對和他或他所知道的任何人不一樣。………
‘
他永遠沒有辦法理解。
嗯,坦白說,傑克.凱堔 (Jack Ketchum ) 這本《孽種》(Offspring)在整個閱讀過程中,並沒有令我感覺不舒服或害怕之處。
- Jul 25 Wed 2012 00:52
TinaRay 讀 薇兒.麥克德米的《無罪之罰》The Distant Echo
迷上薇兒.麥克德米 (Val McDermid) 自然是從她的第一本中譯小說《人魚之歌》( The Mermaids Singing )開始,其中酷兒殺手(巧手安迪)犯下一起又一起駭人聽聞的殺人事件,之後又和犯罪側寫分析專家你來我往的鬥智,讓我看得極為過癮。
隔年接著出中文版的《血中之弦》(The Wire in the Blood),書本一開始的犯罪博物館便深深吸引了我,對於書中被害者各種不同慘死的狀況,我對兇嫌和作者薇兒.麥克德米只有越發敬佩。
怎樣的背景加上怎樣的後天自我充實,才能寫出驚悚度高出電影 [沉默的羔羊] 好幾十倍的超驚聳故事呢?不瞭解,但是對於薇兒.麥克德米這位作家寫故事的功力------特別是加害人心態和手段的部分,已經讓我到著迷的狀態了。
- Jul 23 Mon 2012 00:14
我讀 馬修.魁克的《派特的幸福劇本》
「你的想法是根據什麼來的?」他語調和氣,面帶友善的微笑。
「我相信快樂的結局,」我告訴他,「感覺這部電影持續的時間還說得過去。」
帕朵醫師問:「電影?」我想如果他戴上金屬細框眼鏡、把頭剃光,看起來就跟甘地一模一樣。這點滿奇怪的,因為我們在這麼明亮快樂的房間裡,坐在皮製躺椅上,可是,嗯,甘地已經死了,對吧?
「對啊,」我說:「你沒注意到人生就像一系列的電影嗎?」
罹患暴力型精神病而被強制就醫的派特,在精神療養院中過了渾然不知世事的四年光陰,終於在深愛他的母親極力奔走與爭取之下,獲得了法院的在家治療的裁決許可,得以離開那個令他深惡痛絕的「鬼地方」。
- Jul 20 Fri 2012 00:33
TinaRay讀 茱莉雅.史都華的《倫敦塔祕密動物園》The Tower, The Zoo, and The Tortoise
我幾乎是臉上漾著最溫柔的微笑,將這本茱莉雅.史都華 ( Julia Stuart ) 的《倫敦塔祕密動物園》( The Tower, The Zoo, and The Tortoise ) 讀過一遍一遍又一遍,每次閱讀,書中的人情冷暖總會讓我又感動一遍------然後我知道,應該開始寫讀後心得了,否則我整個七月可能就會在一直閱讀這本……想給八顆星的《倫敦塔祕密動物園》度過。
- Jul 18 Wed 2012 01:50
TinaRay讀 村上春樹的《村上春樹雜文集》
我希望讀者能以打開新年「福袋」般的心情來讀這本書。袋子裡有各種東西。可能有喜歡的,也有不太喜歡的。不過那也沒辦法。因為是福袋嘛。
這一整個口氣,沒錯,如假包換是村上春樹大叔的調調,我還是第一次聽到人家說這種「福袋理論」哩。
是的,我的確有拿到福袋的那種感覺!而且就像村上大叔自己說的:『袋子裡有各種東西。可能有喜歡的,也有不太喜歡的。』
- Jul 16 Mon 2012 01:10
TinaRay讀 洛莉.荷茲.安德森的《紙片少女》Wintergirls
我拿出口袋裡的刀子,輕輕地在手掌上劃下,一點點而已。「我發誓要當全校最瘦的女生,比妳還瘦。」
血液聚在我的手心時,凱西的眼睛瞪得斗大。她抓起刀子,也劃了自己的掌心。「我賭我會比妳瘦。」
「不,不要打賭,讓我們一起變成最瘦的女生。」
「好,不過我要比較瘦。」
- Jul 13 Fri 2012 01:07
我讀 阿提克.拉希米的《耐心之石》
傳說中有一顆黑色珍貴的石頭,名字是『桑給薩布爾』,耐心之石!
將這塊石頭擺在面前,你會對它訴說你所有的不幸、所有的痛苦、所有的辛酸、所有的悲慘……心裡頭不敢跟別人說的話,你統統都會告訴它。
你不斷跟石頭說呀說的,石頭聆聽你,如海綿般吸收你所有的字句、所有的秘密,直到有一天,它瞬間迸裂,化為碎屑。
- Jul 11 Wed 2012 01:44
我讀 A.D. 米勒的《融雪之後》
我不只讀一次A.D. 米勒 (A.D. Miller) 的《融雪之後》( Snowdrops ) ,整整三天時間裡我一直在重複閱讀《融雪之後》。
雖然作者是英國人,故事也發生在蘇俄,但是和身邊聽過太多次的、似曾相似的故事沒有太大差異------愛情,讓一個人鬼迷心竅,做出許多事情都是在日後回頭看,覺得自己像是著魔一般,不合常理,無法形容,卻又難以對他人言說。
- Jul 09 Mon 2012 01:01
我讀 強納森.艾德羅的《死亡晚餐派對》
醫生及流行病學家一部分的工作,就是解開謎團。許多案例並不是那麼具挑戰性。病人因為吃了沒熟的漢堡發燒或血便來看診,醫生驗了糞便培養出大腸桿菌──結案。或者,病人鏟了厚重的濕雪引發胸痛,來到急診室,心電圖顯示心臟病發……這些不需要福爾摩斯,就可以診斷出病因。
但有時候,病人所呈現的問題太具挑戰性了。線索導向死胡同──X光檢查、驗血與電腦斷層掃描皆顯示正常,或者有時候他們做了推論診斷,但治療方法卻不見效。在這種狀況下,醫生便成了神探,診斷也可能如同找罪犯般難以理解。線索難尋,有時候是隱藏在開放的空間,就像愛倫坡的「失竊的信」(The Purloined Letter)。
《死亡晚餐派對》嚴格說來應該屬於科學類的書籍,但是透過作者強納森.艾德羅 ( Jonathan A. Edlow, M.D. ) 有系統的精心安排,說實話,完全不輸給一般醫學推理小說,讓人看得非常過癮。
- Jul 05 Thu 2012 01:53
我讀 湯瑪士.托洛費穆克的《等待哥倫布》
一年多來的點點滴滴在他的意識裡漂來漂去,他記得游泳,他記得海峽。他記得一個叫作阿比達的小孩子,還有一個故事,一個傳說,一個探險。他記得他是哥倫布,宛如哥倫布是個美好的夢,但是一切都無關緊要了,現在他要回家去。
人說『演戲的是瘋子,看戲的是傻子』。我在讀完這本且終於『讀懂』《等待哥倫布》( Waiting for Columbus) 之後,心裡很氣又很好笑,我是傻子,沒錯,大家從此往後可以叫我傻子。
可是我變成傻子都是被這名超級厲害、名叫做湯瑪士.托洛費穆克( Thomas Trofimuk )的加拿大籍作家所害的。( 是,這是控訴沒錯 )
- Jul 02 Mon 2012 00:52
凱琳‧史勞特《虐殺三聯圖》試讀心得
說實話,因為中文翻譯書時常不按著原文書名標題翻譯,反而自創一格取了一個不相干的中文書名,因此我一開始拿到凱琳‧史勞特 ( Karin Slaughter ) 的《虐殺三聯圖 》( Triptych ) 試讀本之後,連書名和作者都沒先注意,只顧著將故事一路看下去。
讀完一遍不過癮,接著又更仔細地完整閱讀第兩遍以後,內心感覺大為吃驚,怎麼有人能寫出如此精采如連環套般的犯罪小說?
接著便開始研究書名和作者,這下可不得了了,我發現自己過去就曾閱讀過的《蘿莉的祕密》就是凱琳‧史勞特的作品。奇怪,當時怎麼沒發現她如此會寫?