qedlphl_210x315.jpg

 

人總是在經歷過無法想像的事件後,才會知道原來很多事都是無關緊要的。

 

 


不得不先讚美,這本小說太好看了,故事開始一再令人莞爾,故事到中段開始想著:「不會吧」,故事到最後反轉再反轉,啊......這漫長的十六年,發生在男女主角身邊的故事,看似平常且似八點檔本土劇的誇張,原來......到最後是這樣出人意表的結局。作者編故事的功力太強大,有機會請一定要閱讀尤蒂特.W.塔須勒(Judith W. Taschler 的《德文女老師(Die Deutschlehrerin )》,保證結局讓人嚇掉眼鏡。

 

故事從十六年後的現在往回說起,德文女老師為了配合學校文學營的活動,刻意安排了當年拋下她與富商女兒結婚的作家前男友擔任文學營講師。不知情的作家啟開工作模式,先以電子郵件和德文女老師商討活動時間及進行內容,卻在郵件往返中突然發現,以縮寫名字互通了前幾封信的對方,竟然是自己十六年前他對她不告而別的前女友。

 

故事前段兩人的通信,完全就是舊情人的互嗆互槓,電子郵件的你來我往,將十六年前分手前後的故事做了一次大釐清,無所謂誰對誰錯,反正就是一場沒有結果的愛情,德文女老師承認自己當年有多傷心,男作家也懊悔其實離了女老師,後來的日子並非他想像的順遂。

 

德文女老師突然提起一件往事,作家在毅然拋棄女老師後與富商之女結婚,曾生下一名男嬰,這個孩子卻在一歲多時莫名失蹤,雖然警方努力調查,前妻也請了好幾位名偵探搜尋,卻始終沒有任何頭緒,終於因為時間經過太久而成為無頭懸案。

 

德文女老師與作家十多年前交往時,經常兩人有默契地為故事做接龍遊戲,你說一段來換我再編一段,吸睛的故事於焉成形。

 

現在的十六年後,德文女老師與作家面對面又開始習慣性地編故事接龍,只不過這一次故事的主角由當年失蹤的一歲男童為主角,你一言我一句,起承轉合,在德文女老師來到故事轉折處的時候,故事內容變成男童是遭到一名德文女老師偷偷抱走,並且十六年來過著慘無人道的生活。作家越聽越驚心,莫非自己當年失蹤的兒子,就化身在女老師的這段故事中......

 

 


然後,然後我想停住故事敘述了,因為更好看的戲正在後面等著書迷,閱讀時您一定要相信,本土八點檔連續劇的誇張點子不只台灣有,德國也有,而且每個小故事不同的排列組合,一本書名乍看來小清新的《德文女老師(Die Deutschlehrerin)》,竟然在厲害作者尤蒂特.W.塔須勒(Judith W. Taschler)精彩的重新編排後,成為一本一開始怎樣也聯想不到結局的超級好看懸疑推理小說。

 

滿滿五顆星推薦。不再多寫,請有興趣的書友去尋來尤蒂特.W.塔須勒 的《德文女老師》,享受懸疑推理的刺激世界吧。

 

 

 

0000.jpg

 

 

德文女老師
Die Deutschlehrerin


作者:尤蒂特.W.塔須勒      Judith W. Taschler    @   2013
譯者:劉于怡
出版社:獨步文化  
出版日期:2020/09/30
語言:繁體中文
ISBN:9789579447867
規格:平裝 / 240頁 
出版地:台灣
本書分類:文學小說> 翻譯文學> 其他地區
本書分類:文學小說> 懸疑/推理小說> 歐美懸疑/推理小說

 

 

1UW015_460x230.jpg

 

 

f2481343a77026169d4c86d1ff29efd6.jpg

《德文女老師》  【誠品獨家限量封面版】 

 

 

轉載自~~https://www.books.com.tw/products/0010870420?sloc=main

 


《德文女老師》內容簡介


為什麼相愛?相愛的人為何分離?
為了回答這個問題,作者這樣布局:


一對昔為戀人的男女多年後偶然再會,
男人向女人傾訴自己將動筆的小說,
女人告訴男人「我」誘拐了男孩的故事……


★臺灣罕見奧地利文學,2014年德國推理作家協會得獎作
★2020年日本寶島社「這本推理小說了不起!」國外選書
★2020年早川書房「好想讀這本推理小說!」國外選書及新人獎

★柯映安(作家)、馬欣(作家)、張茵惠(MPlus主編)、晨羽(作家)
 廖梅璇(作家)、廖輝英(作家)──誠摯推薦(按姓氏筆畫排列)


電子郵件、對白、兩人彼此傾訴的故事、警局筆錄、
一段一段手術刀般切割出來的人生──多種敘事手段,
奧地利作家以舞台劇般的詩意及真實人生的凡庸,
回答關於「相愛」和「故事」的謎題。


透過緊湊的詰問揭露一段感情破滅的真相,懸疑長在愛情當中,非常好看。
──柯映安

一段純粹從文字展開的冒險,即使內心沒有浮現任何圖像也能進行推理解謎的神奇故事。
──張茵惠

激情容易,延展成绵長的愛,卻需要一往無悔的相知,包容和寬待。十六年同居,獲得的是一封不告而别的絕情信。十四年後她回報救贖與重生的機會給他,這也是愛情的别型。
──廖輝英

穿渡真實與虛構,在生死的冷硬現實前,戀人的創作接力綻放浩瀚可能性,如繁花蔓延。
──廖梅璇

 

 


【故事介紹】


▍一切都很順利,沒有什麼驚奇,也不怎麼熱切,沒有相思之苦,也沒有浪漫的追求。不翹首以待,也不提心吊膽。我們都不再是十七歲的慘綠少年了,我們知道自己要的是什麼。──薩瓦爾

▍她愛他愛得如此深刻,愛得全身發痛。她愛他,也愛自己如此愛他。她是這麼地愛他,愛到時時忘記自己。──瑪蒂達


十六年前的五月十六日,薩瓦爾離開了。家中沒有他的咖啡杯、藍色雨傘、在羅馬尼亞拍的相片,沒有拖鞋和外套,沒有兩人日夜暢談的書,東西全不見了。瑪蒂達痛苦不已,她對「家」的渴望如此強烈,即使這念頭已經落伍,可是能讓她自豪的職業、孩子及可以共度人生的男性,是她兒時起在母親斥罵陰影下自心底長出的夢。

現在瑪蒂達是優秀的德文老師,深受學生愛戴。她的學校舉辦寫作工作坊,駐校作家是不告而別的薩瓦爾。這個不留隻字片語拋棄她的男人,如今寄出封封熱情如火的郵件,但瑪蒂達回應冷淡,薩瓦爾轉而苦苦哀求,想聊兩人分別後的種種。

沒有溫情敘舊,只有刀鋒上的舞。兩人信件暗潮洶湧、針鋒相對:刨挖彼此缺陷和人生痛楚、翻出謊言和背叛,嘲弄記憶不清與失敗婚姻、瑪蒂達突然說起關於監禁與愛的露骨故事。她說「我」抱走某個男孩、與「他」發展出危險關係。她說得那麼真實,幾乎逼瘋了薩瓦爾,因為他也有個失蹤的孩子,至今仍是懸案……

 

 


【各界推薦】


作家筆下的故事令人驚艷。男人與女人,以及成就精采好戲的必要條件:愛、失望、復仇、罪惡、背叛、小孩、倉促的婚姻,近似謀殺的事件。我在短短幾週內就像喝醉了般徹底將這本書讀了兩遍。
──WDR電視台Christine Westermann

作家看似沒花太多心力,就讓整本書到最後一頁都很有趣,更重要的是深入人心:她全書布局是如此簡潔有力,只用了一名德文女老師,以及突然再度現身的舊愛,與被人誘拐不見的舊愛之子。
──奧地利《Kurier》報

太有意思了,以為會是致鬱系推理小說而開始閱讀。故事的開展以互相寄送的電子郵件、兩人的對話、兩人講述的故事來組成,精巧又恐怖,兩位主角的性格立體真實,非常有趣。人果然都有多面性,愛誰,又被誰所愛,到最後都無法知道結果,非常喜歡這部作品。
──日本讀者

 

 


【編輯致讀者的話】


這是簡約又似帶著成人童話風味的愛情懸疑故事,作者有意思地選擇浪漫濫情的男女,筆觸則截然相反地理性冷然,帶有分析之意,採取數種敘事手段來書寫兩人的人生和神祕的動機。主角二人彼此懷有背離的價值觀,卻受到對方吸引,像有缺角的碎片彼此化做圓滿的圓。但在兩人關係最後一刻,留下了普世懸念,為什麼相愛的兩人最終走向別離?

十數年後,昔日戀人再會,都有不同祕密,兩人最初因對「故事」的喜愛相逢,如今再藉「故事」對話,為了隱瞞祕密,為了揭露祕密,交換分不清真假的言語。故事呼應人生,人生也呼應故事,男女時而凶狠針鋒相對,時而煽情藕斷絲連。薩瓦爾似要求取諒解,瑪蒂達卻似要直刺對方罩門,選擇一個「我誘拐了一個男孩」當作故事起頭。書名為何取《德文女老師》,讀完後每一個人應該會有自己的答案,或許,這個故事要講述的不只是一對心懷祕密的戀人,而是一名女子希望為自己故事留下想要的結局,窮盡生命所踏出去的一步。
 

 

 


作者簡介

尤蒂特.W.塔須勒   Judith W. Taschler


1970年生於奧地利,大學主修德文與歷史,現職為教師,同時也是自由作家,創作過劇本,2011年出版首本小說,並於2014年以《德文女老師》一書獲得德國推理作家協會獎(Friedrich-Glauser-Preis,德國推理文學深具代表性的獎項)的肯定。

 

 


譯者簡介

劉于怡


旅居德國,現為自由譯者。

 

 

 
詳細資料


ISBN:9789579447867
叢書系列:h+w
規格:平裝 / 240頁 / 21 x 14.8 x 1.3 cm / 普通級 / 單色印刷
出版地:台灣
適讀年齡:0歲~99歲
本書分類:文學小說> 翻譯文學> 其他地區
本書分類:文學小說> 懸疑/推理小說> 歐美懸疑/推理小說

 

 

 

 

arrow
arrow

    TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()