目前分類:Tina 的 迅資訊 (241)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

http://www.newstory.info/2011/08/%E6%AB%BB%E6%A1%83%E5%9C%92%E5%87%BA%E7%89%88%E7%A4%BE-%E5%BC%95%E9%80%B2%E4%BF%84%E5%9C%8B%E7%B6%93%E5%85%B8.html

untitled.bmp  櫻桃園出版社出版的第一本短篇小說集--帶小狗的女士。櫻桃園出版社/提供

 

【羅萱/台北市報導】

櫻桃園出版社為一專營俄國文學的出版社,於二○一○年六月成立,目前已出版了兩本短篇小說集。出版社位於南京東路的一間小辦公室中,整間出版社所隸屬的成員只有一人----丘光。



丘光在成立櫻桃園出版社之前,已經在出版業界工作了十年。在二○一○年時,剛好是俄國已故名作家契訶夫的一百五十歲誕辰,契訶夫是丘光最喜歡的作家之一,於是丘光把紀念當作是一個藉口,索性成立了這間櫻桃園出版社。而取名為「櫻桃園」,也是取自於契訶夫所寫的戲劇的名稱。

 

丘光表示,與台灣文學相比,俄國文學的主角是靈魂。俄國文學經常會探討的主題是哲學上或是精神上的想法,再進而推進與社會的關聯。丘光在高中時期曾經閱讀過俄國文學,且深受其吸引。填寫大學志願時,有意圖的將俄文系往前填寫,最後果真上了政大俄文系。在攻讀完大學學士學位後,丘光前往俄國留學兩年。對於俄國文學的喜愛,讓丘光就算把興趣變成工作,也不成一種壓力。丘光說:「這已經是一種生活方式,融入生活,不單是工作。」



TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

http://www.udn.com/2011/9/13/NEWS/NATIONAL/NATS1/6586151.shtml

【聯合報╱本報記者袁世珮】
 

陪伴台灣成長的聯合報,將滿六十歲了,這些年來我們見證這塊土地無數「奇蹟」,這裡指的不是統計數據,也不是購買力,而是自動靠右的路人、笑臉奉茶的衙門、開疆拓土的台商,台灣處處展現的活力、美好與文明底蘊。本報將以系列介紹十二個台灣值得驕傲的事—或許你早已深深愛上,或許你從未發現,一起為台灣按個「讚」。

 

台上光鮮亮麗、各地菁英群聚,不斷有年輕人懷著熱血入行,台灣的唱片業看來眾聲喧譁,音樂環境百花齊放。我們可以大聲地說,台灣是華語歌壇的中心,台灣流行的口味,基本上就定調了華語音樂的「時尚」,過去幾十年厚植的沃土孕育出創作的花朵。

 

 

文化融合 台灣擁優勢

製作人陳子鴻為江蕙與張惠妹的專輯操刀,本身是創作人,他認為台灣的優勢,在於融合中、日、美、原住民的文化,社會開放、又有文化與反思,從九○年代開始成為華語音樂中心。

 

作詞人方文山比喻:「如果大陸要寫華語流行音樂史,不得不提台灣,但如果是台灣來寫,可以隻字不提大陸的影響,而結構依然是完整的。」而他與周杰倫,正是這十年的華語歌壇成功方程式。

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 
 
【聯合新聞網/文、圖節錄自典藏閣出版《賽德克巴萊——史實全紀錄》】

 
 
  快照-1.jpg  
書名:賽德克巴萊——史實全紀錄
作者:王擎天
出版社:典藏閣
出版日期:2011/08/01

  

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

重南參柒電子報 < mailman@mx.udnpaper.com > 

2011-08-22 第3期

11814000O.jpg       文 by Slash

 

日本媒體報導,財務大臣野田佳彥,如\果在本月底當上執政黨民主黨黨魁,成為首相的話,台裔的首相輔佐官蓮舫可能被賦予重任,擔任政府發言人、內閣官房長官。

  不論外界對她的評斷如何,日本第一位台裔閣員──蓮舫(村田蓮舫)的崛起,都是一件值得書寫的事蹟。

 

 

     1967年出生於東京,原名謝蓮舫,畢業於日本青山大學法律系。父親謝哲信是臺灣人,出身於台南縣白河鎮,早年留學日本並於畢業後在日本從事臺灣香蕉貿易工作,母親則曾是「資生堂小姐」的日本人齋藤桂子。

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

重南參柒電子報 < mailman@mx.udnpaper.com >

2011-08-22 第3期

文 by Miso

     其實這篇不應該歸類於譯作介紹,因為即使不是我翻譯的,讀完之後我也一定會提筆寫感想,與更多人分享。

 

  通常經由其他編輯介紹而主動來敲門的出版社我都會盡量接,無論主題有沒有興趣,除非檔期實在喬不出來。所以當商務出版寄信來時,我就已經抱著只要檔期配合就一定接的心態,後來發現是大名鼎鼎的茱迪.皮考特小姐的書,二話不說當然巴住不放

  開始著手翻譯後,我好高興接到這本書,因為實在太好看。厚厚20萬中文字,好幾個月浸淫在其中細細品嘗,數月後再次校稿,依舊讀得欲罷不能,甚至出版後拿了書,隨手翻閱時仍一看就看了兩個多小時才釋卷。(PS,感謝Nancy和Levin的引介,讓我有機會譯到這本書)

 

  之前翻譯時我就迫不及待告訴老公,這本書很棒,出版後他一定要看。贈書送來後我拿一本給他,他順手翻閱幾頁後,告訴我,真的很好看,甚至還把裡面的情節應用在當天對同事的授課上。裡面女主角的前夫是蘋果電腦(Apple)的程式設計師,女主角後來懷疑連她前夫其實也有自閉症。老公說,看了這本書,他想起開發i-Phone應用程式的SDK(啥碗糕啊?? )果然像有自閉症風格的人會寫出來的。

 

  有個鄰居是國中特教老師,目前正在帶一群有自閉症(正確名稱是亞斯伯格症)的孩子,她聽我聊起這故事,好期待可以看到這本書。她的專業背景讓她很熟悉這樣的孩子,但書中精彩的故事情節一樣讓她著迷與感動。

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

http://ent.hiao.com/content/2011-06/25/content_8834610.htm

 

原文標題:青岛书评人联合推荐 2011上半年“十佳好书”

 

來不及相遇卻已錯過?幸好圖書會以相對固定的形式存在著,等你回頭來看。轉眼間,2011年已過去一半,在浩淼書海中,出現了許多無意義的文字,也顯現出一些開券有益的讀本。為此,本報文娛部採訪了青島媒體圖書編輯、書評人、作家、書店負責人等書界人士,同時參考了新華書店和各大專業網站推薦,最終甄選出2011上半年不容錯過的10本好書,它們是《南渡北歸》、《城邦暴力團》、《辛亥:搖晃的中國》、《反常識經濟學》、《我在故宮看大門》、《自由在高處》、《我讀3》、《冷浪漫》、《學會愛自己》、《在陽臺上種菜》,這“十佳好書”中既有小說,也有人文、經管及生活類圖書,並且還有一套兒童繪本和一本科普讀物,我們希望我們的選擇能儘量寬範,當然由此不可避免也會錯過一些其他的優秀讀本。但有一點可以肯定,這十本書值得你收藏、閱讀、品味----對此,我們有著充分自信。

 


2011上半年十佳好書推薦團名單
   

    宋文京 著名書評人
    劉耀輝 青島出版集團少兒出版中心 副總編輯
    崔立群 青島新華書店集團 企劃部 主任

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  http://mag.udn.com/mag/reading/storypage.jsp?f_ART_ID=335331#ixzz1Uj9h6msn

【聯合報╱洪淑苓】

推薦書:陳黎詩集《我/城》(二魚文化)

快照-1.jpg

 

陳黎的詩很有聽覺效果。「我不知道以後他們如何/翻譯它:聖地牙哥,神的牙膏/或者三貂角?」在〈三貂角‧一六二六〉,他對Santiago一詞竟有如此奇妙的聽覺聯想,舊譯為三貂角,陳黎的「神的牙膏」則純是神來之筆,對應此詩的主題:試圖寫出1626年西班牙人到台灣的歷史,使我們不禁對台灣歷史的書寫與詮釋,忽然有了新的,而且是不斷翻新的想像。

 

陳黎的詩也是富有色彩的。〈美麗島站‧二○○八〉,藉2008年高雄捷運通車,以紅線、橘線、藍線、綠線的交錯,並「美麗島站」的設置,各種精采的譬喻、諷刺和揶揄,宛如在布滿敏感神經的政治網絡上跳舞,可說運用自如,淋漓盡致。

 

是以,在陳黎新詩集《我/城》的標題下,我們感覺到的,事實上已非一個城市所能局限。大多數作品都觸動了「台灣」這個符碼的塑造。卷一「房地產」、卷二「部落格」的命名,也已經暗示了這樣的架構。

 

陳黎在後記說,許多資料和靈感是來自於網路的搜尋和閱讀。但如果沒有詩人獨到的「靈視」,一首記載母親從小姐到新嫁娘,到變成婆婆的人生經歷〈璞石閣‧一九五三〉,怎能隨意交代從日語到中文,從客家轉成閩南,又和外省結了親,最後娶回一個客家媳婦的庶民史詩?

 

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

http://archetyping.blogspot.com/2011/06/blog-post_15.html?utm_source=twitterfeed&utm_medium=twitter&utm_campaign=Feed%3A+ObjectifiedArchetype+%28Objectified+Archetype%29

2011年6月15日水曜日 § 15

翻譯者:千葉大學蔡敦仁




我,在兩年前的春天曾經拜訪過巴賽隆那。簽名會的時候,令人吃驚地聚集了大批的讀者。他們排成長長的行列,花了一個半小時也沒辦法全部簽完。如果要說為什麼花了這麼久的時間?則是因為有許多的女性讀者希望我親吻他們。過程花了些時間。


雖然現在為止我曾經到許多都市舉辦過簽名會,但有女性讀者求吻這件事情,世界上只有巴賽隆那而已。這讓我了解到巴賽隆那是多麼棒的都市。美麗的街道裡有長久的歷史與高度的文化,再回到這裡,對我來說是很幸福的。

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

http://blog.goo.ne.jp/aran1104/e/8755b1e5fc000b51a38406490eea188a

2011年6月11日(土曜日)
村上春樹さんのカタルーニャ国際賞授賞式でのスピーチです。
感動しました。
記事は毎日新聞から

http://mainichi.jp/enta/art/news/20110611k0000m040017000c.html

村上春樹さん:カタルーニャ国際賞スピーチ原稿全文(上)

9日のスペインのカタルーニャ国際賞授賞式で配布された
作家村上春樹さんの受賞スピーチの原稿全文は次の通り。
(原文のまま)

 「非現実的な夢想家として」

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

http://okapi.books.com.tw/index.php/p3/p3_detail/sn/747

作者:林泰瑋 / 2011-08-05

 

快照-1.jpg    雅各的千秋之年     Thousand Autumns Of Jacob

 

關於    大衛.米契爾   David Mitchell

 

1969年出生於英格蘭,肯特大學比較文學碩士,英國最重要的新生代作家。作品有《靈魂寫手》(Ghostwritten)、《九號夢》(Number9Dream)、《雲圖》、《綠黑天鵝》(Black Swam Green)……。曾獲萊斯文學獎、葛蘭塔小說新秀獎、英國國家圖書獎最佳小說獎、倫敦南岸文學獎與大英國協作家獎。他三度入圍曼布克獎。並於2007年成為美國《時代》雜誌選出「全世界最具影響力100人」已成為當代最重要的英語寫作小說家之一,他目前定居愛爾蘭。



日前他透過網路郵件往返,接受了博客來OKAPI的專訪:

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

http://www.cw.com.tw/article/article.action?id=5013206&page.currentPage=1

杜拉克輕小說 打敗村上春樹
圖片來源:天下雜誌

一本虛構的管理小說竟在日本一年半內大賣二七○萬冊,連村上春樹的《1Q84》都賣輸它,小說很快被拍成卡通動漫和電影,周邊商品也熱賣百億日圓,這個奇蹟怎麼發生?

 

一本新書狂賣不歇,不但帶動舊作再掀熱賣高潮,還賺盡所有能賺的周邊衍生商機。日本出版界久違的盛況,讓全民陷入瘋彼得.杜拉克的狂熱。

 

締造這個奇蹟的書叫做《如果高校棒球女子經理讀了彼得.杜拉克》,名字長又拗口,日本人於是給它取了個暱稱叫「如果杜拉克」,簡單響亮又好記。

 

創作靈感竟是線上遊戲

故事架構其實很簡單。東京一所高中女學生小南接替生病的好友出任棒球社團新任經理,她跑到書店找如何管理棒球隊的書,誤打誤撞買了杜拉克的經典《管理》精華版,從杜拉克針對企業經營管理拋出的問題,去思索對棒球隊而言,「誰是顧客」、「棒球隊的業務是什麼」……,逐一將書中理論實際運用在球隊管理上,一步步將原本一盤散沙的球隊員推進甲子園。

 

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

http://okapi.books.com.tw/index.php/p3/p3_detail/sn/585

作者:趙啟麟 / 2011-05-09

photo2736.jpg  林夕從小愛讀《紅樓夢》,夢的簡體字「梦」,拆開了便是林夕。(攝影/李明宜)

 

有空請回電
不回也是可以的
只是沒有人會相信你沒空
……
有空請回電
已經客氣到這個地步
再沒有沒空的自由
──〈有空請回電〉
《十方一念》

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

聯副電子報 < mailman@mx.udnpaper.com > 

 

楊佳嫻/報導 /聯合報

 

不管是什麼樣的小說題材,被村上寫了,就會帶有濃厚的「成長小說」性質,人們在夢想、挫折、麻痺、幻滅、重生中,領悟或找到可被握緊的火炬……

 

與「誠品講堂」合作深入探索村上

 

像進入現代精神生活的大拱廊街,一個留心的、認真的讀者,將會在進入村上春樹小說時發現身處在四通八達的文學、藝術、思想的庇蔭。但是,這輝煌庇蔭的深處有些什麼呢?

 

楊照與「誠品講堂」合作,利用五周的時間,帶領聽講者一同深入探索村上春樹的文學世界,並精縮集結為《永遠的少年》一書。好的作家和作品,往往能預示、提供更多的閱讀停靠點,綿延、鍵結的美景──這也正是楊照的出發點之一,「他們輕易就被大街上一種燈光氣氛眩惑了,將櫥窗裡展示的,不管是舒伯特、戴維斯、錢德勒或湯瑪斯曼,都當作只是這氣氛的道具,就這樣走過大街」,他笑言,也許可以說是一種「打抱不平」的心態作祟吧,總期望這樣精采的小說家不是只被當作時代迷離氣氛的製造者,而能有更多人穿越光暈與霧,走到更裡面,汲取深藏的泉水。「這個比喻可能有點不倫不類,不過,村上受到的誤解,或者說是不恰當的對待,有點像是孔子的當代命運,常常讓我覺得怎麼一般的看法和我想的不太一樣啊,所以就想提出不同的討論方式。」

 

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聯副電子報 < mailman@mx.udnpaper.com >

imageCAKMS0A0.jpg  

 

快照-1.jpg  

 

齊邦媛/聯合報

 

前言:

 

《巨流河》在台灣出版整整兩周年的今天,我手裡捧著國際快遞寄來的日文譯本,上下兩冊,山村燈下,看著自己童年的照片,竟不知已淚流滿面。

 

 

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

好讀人文歷史報 < mailman@mx.udnpaper.com >

(圖)滿載著納粹衝鋒隊員的卡車

 

台灣三位學生穿上納粹軍裝引發以色列駐台代表強烈不滿,台灣軍方道歉層級不段提高,最後由國防部副部長向以色列駐台代表道歉,軍裝風波才因此平息。對此事件,以色列駐台代表何璽夢表示遺憾,為避免類似事件重演,台灣應該加這方面的強歷史教育。

 

佛教的「卍」與納粹的「卐」有什麼不同?

 

 

嚴格說來,代表納粹的「卐」與佛教的「卍」之間其實並無相關,那為什麼希特勒又獨愛「卐」呢?關於這個起源有幾種說法,有人認為「卐」乃是根據納粹黨名所發想設計的,納粹黨原意為「國家社會黨」,而德文中的「國家」與「社會」二字都是以「S」為首,二個「S」交疊一起變成了「卐」。此外,美國學者羅伯特•佩恩則認為那是基於希特勒心中潛藏的權力欲望,希特勒小時候家旁有座修道院,院內小至桌椅,大至院長的外套上都可見到象徵權威的「卐」字,讓他印象極為深刻。

 

從此推論倒也十分合理,畢竟一個人小時候所接觸過的經驗,很容易影響他未來的人格發展;那位修道院長袖子上的「卍」字不停在希特勒的兒時記憶裡揮動著,長大成人後,同樣的「卐」字傾斜了四十五度角烙印在納粹黨旗上頭,這會兒換做希特勒高舉旗幟,睥睨天下,舞動權勢。原本象徵吉祥功德的「卍」,硬是被顛倒改成猶如惡魔化身的「卐」,這不僅僅只是方向的錯置,而是根本信念的顛覆。這樣一個小小翻轉,卻演化出兩個截然不同的世界景況,一邊是仁心寬厚的無極慈悲,一邊卻是冷血殘酷的無盡殺戮。

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

http://udn.com/NEWS/OPINION/OPI4/6443236.shtml

 

【聯合報╱平路(作者為作家)


六月的一天,網路上根據一則貼文得悉,阿米娜(Amina Abdallah Arraf)在大馬士革遭三名男子劫持,並被推進政府機關的車子中。阿米娜是牽動人心的部落格「同女在大馬士革」(A Gay Girl in Damascus)作者,這項消息引發網友憂急。支持者在網路成立救援社群,同時引來國際媒體的關注,美國國務院也介入調查。

 

「同女在大馬士革」是「阿拉伯之春」開始後最知名的部落格之一。作者阿米娜一半美國血統、一半敘利亞血統,她是由美國搬回大馬士革的同性戀女子。除了生活雜感,部落格裡詳述敘利亞的情勢,且批評阿薩德的獨裁政權。傳出被捕,網友密切關注她下落,一項疑點卻漸漸浮出水面:任何人見過阿米娜?在大馬士革,真有這麼一位隱身市井的女同志?

 

網路上牽出各種足跡,傳統媒體也用本身的管道調查,幾天內的事態發展,堪稱最不可思議的六月驚奇!所有線索竟然綜結至一位四十歲的白種男人,麥克馬斯特(Tom MacMaster),他生長在美國喬治亞州,目前在愛丁堡大學讀碩士班,母親婚前曾在土耳其教書,太太則是專攻敘利亞經濟的博士生。麥克馬斯特自稱對中東有特殊感情,才創造了這位虛擬人物;網路上阿米娜的相片當然也不是真的,挪用,應該說是盜用一位住倫敦的克羅埃西亞女子的臉書照片。

 

異議分子、女同性戀者、處身在封閉又獨裁的敘利亞,阿米娜身上是許多邊緣元素的集合體。幕後的作者卻是佔有各種主流位置的白種美國異性戀已婚男性。事跡敗露後,麥克馬斯特替自己辯護:「我沒傷任何人,而對自認應該關注的議題創造了一個重要的聲音。」

 

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

寄件者:  "好讀人文歷史報" mailman@mx.udnpaper.com
 
 
judas.jpg  
 
(圖)猶大之吻。所有的人圍繞著基督,雖然當時情況混亂,但畫面卻嚴謹得驚人,這是喬托特有的結構能力。左邊的彼得為了維護主,憤怒地割下一個士兵的耳朵。猶大巨大的黃斗篷敞開,彷彿要用虛偽將基督吞沒。早期哥德式繪畫有一個特點:人物的臉最多只能表現四分之三側面。譬如喬托的這幅壁畫,全部人物基本上都是側面,甚至是二分之一的正側面,但這並不影響每一個人,哪怕是反面人物的生動。

 「Judas」(猶大)收錄在女神卡卡(Lady Gaga)最新專輯《Born this way》,此單曲一發行,即引發宗教團體的強烈抨擊,認為卡卡不該扮演聖經中的角色馬利亞,歌曲中描述馬利亞愛上背叛基督的猶大,並夾在光明(耶穌)與黑暗(猶大)兩者間而心力交瘁。


猶大在聖經中為一充滿爭議性的角色,在2006年美國國家地理學會還曾為猶大翻案,指出一份出土的古文件《猶大福音》,記載猶大出賣基督為受耶穌指示。不過一般傳統的觀念仍然認為,猶大為三十銀元出賣耶穌基督。


猶大賣主


TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

愛書人電子報 < mailman@mx.udnpaper.com > 

http://www.amazon.fr/Survivants-Wuhe/dp/2742798005/ref=sr_1_2?ie=UTF8&s=books&qid=1309491076&sr=8-2

 

jkh.jpg  

 
【中央社╱巴黎24日專電】
 

【2011/06/25 中央社】@ http://udn.com/

台灣作家舞鶴小說作品「餘生」法文版新上市,也是舞鶴至今首次被翻譯成法文的作品。「台灣文學」系列主編安必諾表示,本書以霧社事件為故事背景,兼具歷史和文學意義。

巴黎19區書店Texture今天為「餘生」舉辦新書推薦會。書店老闆蜜雪兒表示,讀了這本書,立即愛上舞鶴的作品,但搜尋舞鶴的資料,卻發現網路上能夠找到的法文資料極少。

她邀請選譯本書的巴黎東方語文學院教授何碧玉(Isabelle Rabut)和波爾多第三大學教授安必諾(Angel Pino)到書店,為讀者介紹「餘生」。兩人兩年前到台灣旅行,曾進入山區造訪原住民部落。何碧玉表示,這趟旅行有助理解舞鶴的「餘生」作品。

「餘生」以霧社事件為故事背景,主角莫那魯道率族人對抗日本人,遭日本人報復屠殺。隨後,日本人又慫恿其他原住民殺害倖存者。舞鶴在探尋歷史並做調查後寫成本書,全書以不分段落書寫,結構特殊。

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

http://spp7novels.pixnet.net/blog/post/35171907

嗶噗嗶噗-嗶噗嗶噗-嗶噗嗶噗-

話說小柚子正在準備八月暑假強打好書

所以上面的聲音是小柚子口吐白沫的聲音(好髒)

話說上次轟動武林的架空歷史小說《禍國》相當受到好評

因此這次小柚子要推薦給大家驚動萬教的《江山為聘》

這本書竟然敢說自己精彩媲美《禍國》、劇情高潮迭起直逼《明成皇后》

喔呵呵呵!到底多好看呢~先來聞聞看封面~

江山為聘立體書_上.jpg江山為聘立體書_下.jpg

封面超美~超典雅的~

故事到底是在說什麼呢~ 

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 夏閱晚風@93巷人文空間《不能說的名字》新書導讀會

 

 

 時間:7/21(四)19:30~21:00

講師:【英美文學學會】理事長 馮品佳 (本書導讀)

地點:93巷人文空間 台北市松江路9322

報名專線:02-2509-508575375402-27168888327

網址:http://cafe.bookzone.com.tw/

備註:報名人數有限,額滿為止。一人僅限報名一次,請勿重複報名。

線上報名網址:http://www.bookzone.com.tw/oration/event.asp#1469→→→請找「人文空間」活動

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()