image.jpg  

 

 

不知從何時開始,尚路易.傅尼葉 ( Jean-Louis Fournier ) 在我心中變成一個『老頑童』的形象了。

 

我讀過《爸爸,我們去哪裡》、《爸爸沒殺人》當然還有這本《我那愛情》,而且是按照中文版出版順序閱讀的。

 

個人非常非常喜歡《爸爸,我們去哪裡》,因此對於這次《我那愛情》書中的女主角正是馬修和托馬的母親,當然也會感到很好奇,想藉這閱讀這本書,偷窺一下馬修和托馬的母親年輕時與尚路易.傅尼葉談情說愛是什麼樣子。

 

 


但是這本《我那愛情》讓我覺得很妙的一個地方是,我似乎並沒有在書中讀到女主角或她的父母親要求傅尼葉『一定要回鄉下繼承農場』,才准許傅尼葉當她們的女婿或才可以和她們女兒交往之類的話 。( 還是我讀漏了? )

 

那,有趣的地方就來了,為什麼傅尼葉一心一意認為他接手經營農場或到農場工作,就是能和女主角繼續交往下去的前提呢?

 

更何況,用頭腦想一下,一般女孩子如果渴望農家生活,她必然會持續留在農場不準備繼續升學,在不然就是就讀的科系和農場經營之類的有關。如果都不是,一個聰明的女孩而從鄉下跑到花花大都會巴黎就讀大學,那就一定是想逃離農場生活的咩!

 

 


我不太能理解,聰明如傅尼葉先生者,在當年為什麼沒有思考到這一點?不過也許正像他自己在書中寫到的:


人們說,愛情會使人變得有些瘋狂。但在陷入愛情之前,我就已經有點瘋狂了,所以這麼一來,我更是什麼事情都做得出來了。


------嗯,答案出來了,傅尼葉先生說他自己當時瘋狂了,所以無法理性思考------忠實書迷如我者,就原諒他吧!

 

 


總之,在這本《我那愛情》中,傅尼葉先生還是保持了一貫冷面笑匠的風格,每篇文章都不太長,但是總有不少笑點。

 

嗯~~愛情真的會讓一個人變盲目------我從年輕的傅尼葉先生身上看到了這一點。

 

 

 

 

我那愛情   Poete et paysan

• 作者:尚路易.傅尼葉   ( Jean-Louis Fournier )
• 譯者:黃琪雯
• 出版社:寶瓶文化
• 出版日期:2011年10月
• ISBN:9789866249631

 

 

 

 

318Oqh9RGkL__BO2,204,203,200_PIsitb-sticker-arrow-click,TopRight,35,-76_AA300_SH20_OU02_.jpg  

 

 

 

 

http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010523301

 

內容簡介

繼《爸爸,我們去哪裡?》、《爸爸沒殺人》
尚路易.傅尼葉披露真實愛情經歷,
再度擄獲全球讀者的動人小說!

 

  我的女孩遠在巴黎,
  我卻在她老家下鄉種田。
  我問她願不願意嫁給我,
  她說,不,我不要嫁給一頭牛!

 

  我本來有大好前程,應是在電影界揮灑自如的知名導演。但自從遇見一個女孩後,我的人生全面改寫!為了追求真愛,我拋開導演大夢,不顧一切地待在她的鄉下老家,隨她父親去種田,做他的農場繼承人。但我不時自問,我到底在這裡幹什麼?我的女孩遠在巴黎追求她的美好生活,而我,卻雙腳踩在她家的農田裡!我手上抓的該是紙筆,嘴裡談的該是對電影的熱情──然而現在,我只能握著乾草叉,終日對牛談情!這樣為愛改變,真能得到我要的愛情嗎?……

 

  這是尚路易.傅尼葉繼《爸爸,我們去哪裡》、《爸爸沒殺人》之後,首度以年少戀情為藍本,犀利披露他對愛情、婚姻觀點的作品。小說裡,他以第一人稱的口吻,敘述一個巴黎青年慘到爆、荒謬痴狂、為戀人而成為農夫的經歷。在幽默、風趣的筆調推展下,我們看到這個青年在面對戀愛時的痴迷,一心為愛情犧牲夢想的義無反顧;但最終,在踏入婚姻的那一刻,竟發現一切並非如他所想……這樣的愛情故事雖然隨處可見,但在傅尼葉的筆觸下,有了全然不同的面貌,也讓人深深領悟到:原來,愛情仍有許多空隙留待我們去探討,它還有更多的可能,不是你我所能想像。

 

 

 

作者簡介

尚路易.傅尼葉  Jean-Louis Fournier

  1938年生。大學時修習古典文學,原應成為嚴肅學者的他,後來卻成了法國知名作家及電視劇編導。他曾 獲得多項國際藝術電影大獎,也曾投入卡通影片的創作,並參與多部電視影集及紀錄片的製作。從1992年起,傅尼葉開始文字創作,作品逾二十部,包含散文、小說、劇本,他幽默詼諧的筆法,令眾多法國讀者為之著迷。

  雖然經常受邀上媒體談論作品,但關於自己的兩個孩子,一直是傅尼葉避言談起的話題。直到他70歲,也就是2008年,他才出版《爸爸,我們去哪裡?》,首度寫出身為兩個殘障兒父親的心聲。《爸爸,我們去哪裡?》一出版,立即在法國引起相當熱烈的迴響,而後於2009年,中譯本在台灣上市,更迅速吸引了近五萬名讀者,不僅名列各大書店的年度暢銷榜,並榮獲該年度的「中時開卷美好生活書獎」。

  2011年,傅尼葉繼續以《爸爸沒殺人》描述身為醫生小孩的奇異童年,擄獲台灣上萬名讀者。如今這本小說《我那愛情》,則是傅尼葉以青年時期的真實經歷為藍本,首度披露對愛情、婚姻觀點的罕見之作。

 

 

 

譯者簡介

黃琪雯

  兼職譯者,輔仁大學翻譯研究所法文筆譯組畢業。譯有《二個英國女孩與歐陸》、《亞瑟與禁忌之城》、《杏仁》、《爸爸,我們去哪裡?》、《我十歲,離婚》、《爸爸沒殺人》等書,以及法語電視影片數部。

 

 

 

 

名人推薦

  ★ 鴻鴻(詩人) 專文推薦
  ★ 何平(電影導演)、凌性傑(作家)、鍾怡雯(元智大學中語系教授)  真情推薦!

 

 

法國媒體及讀者熱情推薦!

  法國《快訊》:
  「一個悲慘巴黎青年的愛情故事,到傅尼葉的筆下,怎麼又變成讓人不禁發笑的小說?他的幽默感實在太獨特,太讓人激賞了!」

  法國《觀點》雜誌:
  「一點詩意,一點哲思,一點嘲諷,一點悲愁,加上快速的情節推動……看了這本小說,你只會想要再看更多,大呼不夠!」

  法國《閱讀》雜誌:
  「這是一本精巧而美好的愛情小說;也是一把精細而銳利的小刀,細細劃開你對愛情及婚姻的想像……你將驚異,疑惑,然後相信,對於小說裡的痴情、情感變異及出人意表的結局。」

  「文學慢讀」部落格:
  「看了一些訪談才知道,原來,這是尚路易.傅尼葉的半自傳小說!書裡提到的農夫女兒,竟然是他兩個重度殘障兒的母親!這一切資訊,都使我在享受傅尼葉的幽默文筆之餘,讀起這個故事備感好奇。」

  「自寫」部落格:
  「在看過《爸爸,我們去哪裡?》之後,再讀這本書,讓我覺得這個作家的一輩子都可以細細切片成精采的故事。也因為他『不幸福』的過去,才讓我們對『幸福』這件事有了新的體悟。」

  「我們讀的不一樣」部落格:
  「是因為知道這是愛情故事,是因為知道是傅尼葉寫的,才讓我對這本書產生期待。它的確是一本獨特的小說,主角(聽說是傅尼葉本人)為了一個心愛的女孩而放棄導演夢……這算是悲慘的愛情經歷吧,怎麼讀都覺得,他們愛情的終點,是在踏入婚姻的那一刻!」

 

 

 

 

 

詳細資料

  • 叢書系列:Island
  • 規格:平裝 / 176頁 / 小25K / 普級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()