TinaRay讀 韓江 的《永不告別》작별하지 않는다

 

如果想寫,就得回憶。
 
不知從哪裡開始,所有的一切開始破碎。
 
不知何時出現岔路。
 
不知哪個縫隙和節點才是臨界點。
 
我們從經驗當中知道,有些人離開時,會拿出自己最鋒利的刀刃,砍削對方最柔軟的部分,因為曾經靠得很近,所以才能知道要害。
 
我不想活得像個失敗者,跟你一樣。
 
為了想活下去才離開你。
 
因為想活得像活著一樣。

 

 


以發生在1940年代末期,韓國濟州島的「濟州四三事件」為故事主軸,一對相知相惜的好朋友,其中一位是剛書寫完整個事件的紀實作家,另一位則是家族受難者後代。

 

兩人在不同時間因不同原因,透過大量被保留的新聞雜誌和各式照片,和自己的事後追踪,知曉了在當年事發過程,受難者瞭解了母系家族如何因而陷入平民大屠殺,以及為何曾因事件坐牢長達十數年的父親眼底總是恐懼不安。

 

 


整本韓國女作家韓江(한강)《永不告別(작별하지 않는다)》充滿虛幻與沉重。虛幻的是那些當年無辜受難輪流出來敍述自己的遭遇,家族中人的幽魂娓娓道來遭遇,疊成一座座殘忍且令人無言的小丘,透過時間與受難人數的積累,終成為重重大山。

 

家族後代既氣憤卻又難以承受,想為失去的家人發聲,卻偏偏事件的傷害度已隨時間淡去無痕。

 

只留下家族中唯一一位40多歲未婚的女性,詳盡、憤慨、卻又帶著滿滿不知所措的心態,替自己的家族訴說滿懷悲哀。

 

無奈、痛苦、沮喪的文字感充滿整本韓江的《永不告別》,苦與澀在閱讀後揮之不去,故事結束了,卻留下啞口無語的讀者思量著歷史的傷痕。

 

 

 

TinaRay讀 韓江 的《永不告別》작별하지 않는다

 

永不告別
작별하지 않는다


作者:韓江   한강  @  2021
譯者:盧鴻金
出版社:漫遊者文化  
出版日期:2023/07/17
語言:繁體中文
ISBN:9789864897988
規格:平裝 / 328頁
出版地:台灣
本書分類:文學小說> 翻譯文學> 韓國文學

 

 

TinaRay讀 韓江 的《永不告別》작별하지 않는다

TinaRay讀 韓江 的《永不告別》작별하지 않는다

 

轉載自~~https://www.books.com.tw/products/0010961947?sloc=main

 

《永不告別》內容簡介


無論是愛還是哀悼,都不會結束,也不該遺忘。
讓我們在生死攸關的痛苦中,也不說再見……

 
竭盡全力書寫生命
國際曼布克文學獎得主韓江最新力作

 

  「這本小説的背景是在講述濟州四三事件的歷史悲劇……如果說寫《少年來了》時,噩夢或死亡深入我的內心經歷,那麼寫這部小說時則是自己從死亡走向生命的經歷。我認爲這本小說拯救了我。」――韓江  

 

 

 
  「印象派」作家韓江,擅長用最冷靜的文字描繪出最熱切的情感,
  這次她透過各種文學的象徵、隱喻和對比,結合虛實交錯的敘事手法,
  直面殘酷的歷史傷痕,並從中提煉出至高無上的人類之愛。
  她要告訴我們:
  「記得」不只是為了伸張正義或重新開始,
  歷史不會只停留在過去,
  那些質問人類本性的事件儘管可怕,卻與我們的現在相連。
  •••

 
  小說家慶荷自從寫了一本描述屠殺的書之後,就開始做噩夢。她曾經計劃和攝影師朋友仁善一起拍攝和夢境有關的紀錄片,但後來仁善爲了照顧母親而回到濟州島。
 
  冬季的某一天,因意外住院的仁善,請求慶荷立即前往濟州的家裡照顧她的小鳥。慶荷在暴風雪中歷經千辛萬苦,終於到達仁善的家,她在那裡看到了仁善的家族史,那是七十多年前在濟州發生的平民大屠殺:濟州四三事件。
 
  仁善的父親因失去全家人而悲痛欲絕,但還得在監獄裡度過十五年;她的母親則同時失去父母和妹妹,連哥哥也生死未卜,只能和姐姐兩個人相依爲命。在屠殺之後,仁善的母親爲了尋找哥哥的行蹤,數十年來沒有放棄進行平靜的抗爭……
 
  在暴雪中孤立的黑暗房屋中、在微弱的蠟燭下、在光與暗之間、在成千上萬永恆緩慢下降的雪花中,她們懇切地思念已經不在這裡的人。
 
  「不是韓江選擇素材,而是素材選擇了韓江。」――文學評論家申炯哲

 

 

 
  只有擁抱我們難以承受的痛苦和傷痛――
  
  他們說縫合部位不能結痂,要繼續出血,我必須感受到疼痛,否則被切除的神經上方就會徹底死掉。……為了不要爛掉,每三分鐘要像這樣扎一次針。
 
  在那樣的地獄裡生存下來後,還能期待他成為有自由意志的人嗎?
 
  隨著資料累積、輪廓逐漸變得清晰,從某個時刻開始,我感覺到自己開始變得扭曲。人無論對他人做出什麼樣的事情,我都不會再感到驚訝……好像有什麼東西已經從心臟深處脫落,浸濕凹陷處後流出的血液不再鮮紅、不再奮力地噴出,在破爛不堪的斷面,閃爍著只有心死才能停止的疼痛……
 
  忍耐和心死、悲傷和不完全的和解、堅韌和淒涼有時看起來十分相似。我想很難從某人的臉上和動作中分辨出這些情緒,或許連當事人也無法準確加以區分吧。
 
  ――死去的人才能被記得,才能讓他們從死亡走向永恆
  得思念什麼才能堅持下去?
  如果心裡沒有熊熊燃燒的烈火,
  如果沒有非要回去擁抱的你。
 
  不知道,鳥兒是如何入睡和死亡的。
  當餘光消失時,生命是否也會隨之中斷?
  電流般的生命會留存到凌晨嗎?
 
  怎麽能盼望總有一天能擺脫痛苦,能與所有的痕跡輕易告別?
 
  當雪花像是以永遠不會停止的緩慢速度從空中散落時,重要的事情和無關緊要的事情,頓時變得分明。
 
  我記得那令人心潮澎湃的母愛滲入皮膚之中,刻骨銘心……那個時候才知道,愛是多麼可怕的痛苦。

 

 

 

◎「濟州四三事件」指的是1948年4月3日至1954年9月21日,濟州島民眾與軍警對抗的血腥鎮壓事件。包含老弱婦孺在內,死亡人數大約有三萬。
 

  二戰結束後,六萬名濟州島民從外地回鄉,人口急遽增加引發就業困難,加上糧食欠缺、霍亂流行等問題,居民和美軍衝突日增。
 
  1947年3月1日的「三一獨立運動日」當天,在集會遊行時,有一名幼童遭警察坐騎踢傷,引爆警民衝突,警察對示威群眾開火造成死傷,成為引爆四三事件的導火線。
 
  憤怒的群眾在3月10日發動大規模罷工,美軍認為這些民眾是左派共產黨煽動的,於是派軍隊和極右翼組織「西北青年團」前往島上鎮壓。島上部分左翼份子成立了「武裝隊」,和政府軍組成的「討伐隊」互相對抗,1948年大韓民國成立之後,總統李承晚宣布濟州戒嚴,開始對山區村落展開「焦土化」的強力鎮壓,無數居民因此犧牲。直到韓戰結束、戒嚴令也取消後才停止。
 
  此後數十年,此事件成為無法言說的痛,直到2000年才有「四三特別法」開始調查事件真相,於2003年公布這起國家公權力不經審判就殺害無辜民眾的事件。
 
  「四三事件」因為與台灣二二八事件時空與背景類似,常被拿來相提並論。

 

 

 
得獎紀錄

 
  ◎2021年韓國Yes24 網路書店暢銷榜,連續七週 Top20
  ◎2021年韓國阿拉丁網路書店、Yes24 網路書店年度選書
  ◎2022年獲得大山文學獎
  ◎2022年獲得金萬重文學獎

 

 

 
專文推薦

 
  彭紹宇(作家、影評人) 

 

 

 
韓國讀者好評

 
  ●歷史和現實交織,以全新的意義誕生,將生命的痛苦昇華為省察的小說。

  ●濟州四.三事件是過去發生的事情,也是與我無關的事件。但讀完《永不告別》後,我痛苦地感覺到這個事件還是現在進行式。

  ●和往常一樣,在閱讀韓江的作品之前需要做好心理準備,做好盡情哭泣,熱愛,最後以幸福結尾的準備。這是今年一定要讀的書。

  ●這本小說在回顧濟州四.三事件,也在反問「愛」的義務。

  ●面對所有人都應該記住、擁抱的真相,既激動又悲傷。

  ●這是一本用韓江的筆觸妥善地記錄了濟州四.三事件的作品。

  ●韓江的文字果真是蘊含與眾不同的細緻和力量。

  ●細膩的情節展開和筆力,韓江最棒的作品――《永不告別》。
 

 

 

作者簡介
 
韓江

 
1970年生,韓國文壇新生代暢銷女作家,是亞洲獲得國際曼布克文學獎的第一人。她畢業於延世大學國文系,現任韓國藝術大學文藝創作系教授,父親也是小說家。1993年,她在《文學與社會》季刊發表詩作,隔年以小說《紅錨》榮獲《首爾新聞報》的年度春季文學獎,開始進入文壇;1999年以作品《童佛》贏得「韓國小說文學獎」,2000年贏得「今日青年藝術家獎」,2005年,以中篇小說《胎記》榮獲「李箱文學獎」,成為史上第一位獲此文學大獎的「70後」作家。
 
2010年,她以《戰鬥氣息》榮獲韓國「東里文學獎」,2014年以《少年來了》榮獲韓國「萬海文學獎」,2016年《素食者》榮獲國際曼布克文學獎,2017年《少年來了》榮獲義大利「馬拉帕蒂文學獎」。2018年出版的《白》,是韓江結合自傳、富實驗性質的作品,再度入圍了國際曼布克文學獎決選,獲英國《衛報》選為「今日之書」。
 
著有長篇小說《黑鹿》 (1998)、 《你冰冷的手》 (2002)、《素食者》(2007)、《起風了,走吧》(2010)、《希臘語課》 (2011) 、《少年來了》(2014)、《白》(2018),小說集《麗水的愛情》(2005)、《植物妻子》(2000)、《火蠑螈》(2012)、詩集《將傍晚放入抽屜裡》(2013),以及2021年最新作品《永不告別》等。

 

 

 

譯者簡介
 
盧鴻金

 
大學教授、韓文譯者。熱愛旅行、閲讀、譯寫。二十餘年來除從事對韓華語教學外,廣泛閲讀、翻譯韓國文學作品。著、譯有中、韓文各類書籍六十餘種,論文二十餘篇。代表譯作有金英夏《殺人的記憶法》、《光之帝國》、《猜謎秀》、《黑色花》、《讀》;朴範信《流離》;高銀《招魂》;李文烈《我們扭曲的英雄》、《問天,路怎麽走》;法頂箴言集《凡活著的,盡皆幸福》等。曾在韓國首爾交通電臺(tbs)「週末文化走廊」主講韓國文學多年。
 
E-mail:roctw@naver.com

 

 

 
目   錄


第一部 鳥
1 結晶
2 線
3 暴雪
4 鳥
5 餘光
6 樹木

第二部 夜
1 永不告別
2 影子
3 風
4 靜寂
5 降落
6 海水下面

第三部 火花

作家的話

 

 


推薦序
 
當雪花落下時──讀韓江《永不告別》   by  彭紹宇(作家、影評人)

 
  隨著韓國文化在臺灣開花,接續影視與音樂,韓國文學也悄悄進入臺灣人視角。近年來,許多韓國文學作家逐漸被讀者閱讀、認識,使韓國文學在臺灣不再如過往冷門小眾,作家韓江便是其中之一。
 
  一九七○年出生於光州的韓江(한강),是亞洲首位獲頒國際曼布克獎(International Booker Prize)的作家,也是近代相當具有代表性的韓國作家,更多次名列諾貝爾文學獎熱門候選。她的文字跨出韓國,被翻譯成多種語言,在臺灣文學圈也頗負盛名,擁有許多讀者。回望歷年著作,在探討家庭中女性弱勢角色的代表作《素食者》(채식주의자)後,韓江在《少年來了》(소년이 온다)以六位參與光州事件的平民,表面控訴獨裁者的政治壓迫與人性受創,實則探討人性為何物。接著《白》(흰)又如現代《道德經》般橫空出世,在不同的「白」中思索生命本質。這些看來各異的主題,其實隱含相似內核,那便是韓江對生死的內省。
 
  睽違五年,韓江在本書《永不告別》(작별하지 않는다)再度以「濟州四三事件」國家暴力為主題,文中投射自我,虛實交錯。即便描寫熾熱悲劇,充滿哲思的文字始終冷冽、靜謐,如帶血的冰,卻也因此讓人看清血跡穿透擴散的痕跡。她筆下的角色常是柔弱的,像高牆旁微弱蒼白的雞蛋,但韓江總賦予這些人物堅不可摧的殼,並在黑暗中孕育良善與勇氣。
 
  坐落南韓國境之南,現今被視作度假勝地的濟州島,曾經是獨裁政治暴力下的禁地。相較一九八○年影響其後韓國民主化的光州事件,一九四○年代的濟州四三事件對於臺灣人而言可能較為陌生。起源於一九四七年的警民衝突誤殺事件,濟州民心激起反警情結,也為日後埋下未爆彈。一九四八年大韓民國(南韓)建立,隔著北緯三十八度線和彼端的朝鮮民主主義人民共和國(北韓)對峙。時任總統的李承晚頒布戒嚴令,以肅清共產份子為名對濟州市民進行無差別血腥鎮壓。當時規定,凡在距離海岸線五公里外的山區被發現者,皆格殺勿論。如此焦土化的屠殺共持續超過七年,最終約有三萬人死亡——該數字是當時濟州人口的十分之一。
 
  由一場警民衝突導火,失控引發至全島屠殺,聽來是否有些熟悉?濟州四三與臺灣的二二八事件巧合般相像,那場發生在濟州三月一日的誤殺事件,即是同年二二八事件爆發後一天。同為孤懸在外的島嶼,臺灣與濟州島在白色恐怖年代所經歷的歷史軌跡極其相似。
 
  本書不只將讀者帶回那年濟州島之春,在陽剛掛帥的歷史事件中,韓江用女性視角,為那些不被記錄的女性刻畫深度。《永不告別》以兩位女性好友——慶荷與仁善為主角,從仁善一場突如其來的斷指意外,連結至仁善母親的家族傷痛,進而揭露一場屠殺,是如何重擊那個年代下的人們。
 
  韓江將巧思寄寓文字,充滿各種解讀可能,如「要醫治斷指,就須讓縫合部位不能結痂,要繼續出血」——呼應無法言說便難以治癒的政治創傷;抑或以「幻肢痛」隱喻失去至親無法痊癒的傷痛;更用雪的意象象徵生死,如慶荷在濟州經歷的那場暴雪,宛如跨越生死邊界,微妙鏡射現實,種種抽象意念在文字中具體成形。
 
  《永不告別》是一場跨過世代,穿越時間的對話。韓江有意識地選擇敘事手法,不以當事人主觀視角剖開過去,反而從政治暴力下一代的雙眼間接切入,一一尋覓記憶碎片,循跡重構歷史。一段家族回憶錄,是政治悲劇的見證史,那些看似風和日麗的午後,遠處竟下著暴雪;如今穩妥踩著的土地,數十年前曾是血染之處。
 
  同以政治暴力事件為軸,若說多方陳述構建的《少年來了》是由各色顏料塗抹成畫,《永不告別》則像小心翼翼撥開灰塵,找回畫作已有些黯淡風化的當時面目。隔著距離,似帶一層霧面,但不減暴戾,畫面也漸漸鮮明。正如距今已遙遠的濟州四三,它提醒我們,有些歷史不可遺忘,有些回憶必須永不告別。
 
  「希望這是一部關於極致之愛的小說」韓江在作者自述裡這樣說道。縱然敘說如何悲傷的過去,歷史尚未翻頁,烙痕仍舊滲血,但韓江的文字始終鑲著殘酷美感,如廢墟裡的花,在斷壁殘垣中兀自清麗。這是她給予讀者的愛,閱讀這些文字像一次次集體創傷治癒,堅定地告訴人們——不要別過頭去。
 
  因為當雪花落下時,我們或許能在一片頹唐中,找到那朵柔弱卻堅韌的花。

 

 

 
詳細資料


ISBN:9789864897988
叢書系列:韓國文學
規格:平裝 / 328頁 / 14.8 x 21 x 2 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
出版地:台灣
本書分類:文學小說> 翻譯文學> 韓國文學

 

 

 

 

 

arrow
arrow

    TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()