然而,我與菜名子無法忘記藤井的死。
菜名子是藤井 陽造的獨生女,而我是與她互許終身的男人。
況且那天四月三十日下午,就是我們發現藤井 陽造的屍體。
井上 夢人的《梅杜莎,看鏡子 (メドゥサ、鏡をごらん)》是個神奇又神祕的故事,首次發表於遙遠的1997年,直到20年後的2017年,才有台灣的春天出版社發行繁體中譯本。
由於作者創作年份使然,因此書中有許多已經不可能重現、卻令人異常懷念的背景,好比在書中世界裡是沒有「手機」這種東西,要打電話一定要使用市內電話或只能投幣的公共電話;又好比因為外出而擔心家中電話無人接聽,而存在著「電話答錄機」這種久久不被人提起的物品,人們即便不在家中,也可以開啟聽留言的功能,進而知道這段期間內有誰或有哪些事情找上門。
井上 夢人的《梅杜莎,看鏡子》讀起背景文字絲毫不覺得突兀,因為我就是成長在那個遙遠的年代呀。(笑,時間真的過得很快,我新找的牙醫師和我同個大學畢業,卻整整小我20屆~~好暈)
擔任自由撰稿人的「我」,與知名作家藤井 陽造的獨生女菜名子交往。
經過一段時間互有瞭解之後,兩人想談論婚嫁,因此一同前往2小時車程距離的父親獨居處,想商量結婚事宜。那知,卻發現了父親方式特異的自殺事件。
藤井陽造的死因十分離奇。
根據警方調查,藤井是死後四、五天才被發現,所以是於四月二十五日或二十六日自殺。
之所以說死因離奇,是因為他的死,像是施以某種裝飾。
藤井成了「石像」。
在昏暗的車庫中央,他的身體被整個收在一個大木框中,木框裡灌滿混凝土,凝固在水泥表面的藤井陽造成了浮雕。全身赤裸的他塗滿水泥,側躺在木框中。
父親是作家,所以一定曾留下什麼隻字片語吧?然而,不論是在家地毯式搜索、或與出版過父親作品的出版社相談,答案都是「不知道」。
「我」 ,由於是自由撰稿人,時間調度很自由,在菜名子同意下開始追查作家生前最後一段時間在做什麼……
勤勤勉勉地追了井上夢人的《梅杜莎,看鏡子》,欸,我真是很用心地不敢放過一字一語,深怕線索就在其中。於是現實的我,認真跟著《梅杜莎,看鏡子》的「我」 。看著書中「我」透過各式各樣方式想尋找作家自殺原因,最後是在雲端硬碟發現了作家遺作。書中「我」也發現,為了寫出這篇作品,作家曾往持定地點搜集資料。
但,在書中「我」調查作家最後寫作過程時,意外得知一個小鎮的詛咒~~
------不知道比較好的事,還是別知道比較好。
當「我」再次棄而不捨地追查這個詛咒的由來時,果然發生了奇怪而難以解釋的事。例如日常生活中陌名其妙少了一天,但少掉的這一天,相互配合的出版社卻告訢他,那天並沒失去,「我」還去開會、吃飯過呢。
也例如女朋友菜名子對「我」的態度丕變,她對待「我」時,不像以前的親暱,也有幾通菜名子留下的電話留言莫名失蹤又出現。為了調查事件而不得不在老家過夜時,菜名子竟然稱呼「我」為「爸爸」。
這些人全都沒有理由說謊,奇怪的事情卻一再發生,而且發生的頻率越來越多。「我」開始一步步陷入混亂,難道是小鎮的詛咒靈驗了,「我」為了解謎而讓自己受到詛咒? 「我」該怎麼辦? 或者應該說,「我」能怎麼辦?
讀者一心一意趕上井上 夢人的腳步時,狡猾又頗具新意的作者,讓文字換成魔法,讀者好似著魔那樣,緊緊跟隨每一個文字讀下去,腦海裡一直揣測著這到底發生什麼事,結果到底會跟書名中的「梅杜莎」或「看鏡子」有何關聯。不敢亂喘息地屏氣凝神,直到讀到最後一個字。
故事的結局是……當然有結局,卻是完完全全出人意表的結局。讓人復才讀完整本《梅杜莎,看鏡子》,又生起從頭再看一遍的念頭。
好精采的結局,好令人心驚的故事,確實是作者井山 夢人擅用的筆法之一。
讀到尾聲、讀到答案,有種被作者騙了的感覺,又氣又想笑。井上 夢人果然還是那位創意無限的作家井上 夢人呀!
梅杜莎,看鏡子
メドゥサ、鏡をごらん
作者:井上 夢人 @ 1997
譯者:楊明綺
出版社:春天出版
出版日期:2017/06/13
語言:繁體中文
ISBN:9789869482424
規格:平裝 / 384頁
出版地:台灣
本書分類:文學小說> 翻譯文學> 日本文學
本書分類:文學小說> 懸疑/推理小說> 日本懸疑/推理小說
轉載自~~https://www.books.com.tw/web/sys_serialtext/?item=0010754927
《梅杜莎,看鏡子》內容簡介
不可思議的謎題,不可思議的結局,鬼才推理作家井上夢人自我挑戰之作!
解說家池波志乃盛讚:「我心目中井上夢人的第一名作品!」
有些事,一旦知曉,只會倏地招來橫禍;
別因好奇而想追尋真相,不該知道的事,還是別知道的好……
小說家藤井陽造被警方判定為自殺。
自殺方式是服用安眠藥後沉入大量水泥中,最終形成了恐怖的石像姿態。
取出遺體時,鑑識人員發現塞著紙條的玻璃瓶,紙上只寫了一行奇妙的文字。
看見梅杜莎
小說家藤井陽造自殺了。遺體被封在水泥中,形成石像,同時,藤井還留下遺書,說自己看見了蛇髮女妖梅杜莎。
身為藤井獨生女的戀人,我決定仔細調查藤井生前遺留的種種線索,發現他死前正在創作某篇故事,但小說原稿卻憑空消失。調查過程中,怪事接踵而來,令我甚至不由得開始懷疑眼前所見的一切。更讓我感到窒息痛苦的,是我終於找到的稿件,藤井所寫的內容讓我幾乎瀕臨崩潰……
梅杜莎,希臘神話中的悲劇角色。美麗的她因觸怒神明而被變成怪物,成為滿頭蛇髮、容貌醜惡恐怖的女妖,舉凡見到她的人,都必化為石像。後來,宙斯之子柏修斯以鏡盾作為反射,成功砍下了梅杜莎的首級。
明明就是存在於神話中的女妖,但藤井卻留下遺書,說自己看見了梅杜莎?
莫非正因為看見了梅杜莎,應驗了詛咒,藤井才化作石像而死?
難道,希臘神話裡的蛇髮女妖梅杜莎竟真存在於現實之中?
作者簡介
井上夢人 Yumehito Inoue
1950年生,曾與德山諄一組成推理作家組合「岡嶋二人」,1981年以《讓明天好天氣》入圍第27屆江戶川亂步獎,1982年以《焦茶色的粉彩筆》榮獲第28屆江戶川亂步獎出道。之後二人繼續合作進行推理小說的創作。1986年以《巧克力遊戲》獲第39屆日本推理作家協會獎,1989年以《99%誘拐》一書獲第10屆吉川英治文學新人獎。
1989年以「岡嶋二人」的名義發表《克萊因之瓶》一書後,兩人宣佈解除合作關係,井上泉使用井上夢人的名字繼續創作,著作有《惡夢》、《風一吹桶店生意興隆》等。
1992年井上改筆名為井上夢人繼續創作,並發表新作《有人在裡面……》正式「再出道」,於翌年出版《兩個怪人——岡嶋二人盛衰記》公開這個創作組合從相遇到拆夥的過程。
著有:《橡皮靈魂》、《THE TEAM》、《風一吹桶店生意興隆》、《聖誕節的四人》、《梅杜莎,看鏡子》等。
譯者簡介
楊明綺
東吳大學日文系畢業,赴日本上智大學新聞學研究所進修。
譯作有《雷霆隊長》、《在世界的中心呼喊愛情》、《接受不完美的勇氣─阿德勒100句人生革命》、《超譯尼采》、《孤獨的價值》、《這幅畫,原來要看這裡》、《就算明天將說再見,也要給今天的花澆水》等。
詳細資料
ISBN:9789869482424
叢書系列:春日文庫
規格:平裝 / 384頁 / 15 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
出版地:台灣
本書分類:文學小說> 翻譯文學> 日本文學
本書分類:文學小說> 懸疑/推理小說> 日本懸疑/推理小說
留言列表