TinaRay讀《南京安魂曲》----哈金 嘆 『中華民族是個健忘的民族』
「上帝用他自己的方式做事,而我們難以理解。」
哈金在《南京安魂曲 ( NANJING REQUIEM ) 》的開頭序中,先語重心長地提到:
………中華民族是個健忘的民族,許多重大歷史事件都沒有在文學中有相應的表達。日本人就不是這樣,挨了兩顆原子彈,隨後就出現了《黑雨》之類的文學作品,使他們得到世界的同情。
然後在《南京安魂曲》書中第二章 [慈悲女神] 故事中又再次藉由書中主角------歷史上確有其人的時任金陵女子學院校長的美籍傳教士明妮.魏特林和書中虛構人物高安玲對話中,還是帶進作者哈金個人的一些看法:
「不管怎麼樣,這裡 (指南京大屠殺事件) 應該被記住。」
「人們通常都是很健忘的。我想那是生存下去的辦法吧。」
我倆陷入沉默。然後她又說:「歷史應該被如實記錄下來,這樣的記載才不容質疑、不容爭辯。」
我沒有回答,知道在她的內心裡,對中國式健忘十分憤慨。這種健忘是基於相信世上萬物最終都沒什麼要緊,因為所有一切終都會灰飛煙滅------就連記憶也是會逐漸消失的。這樣一種見解也許很明智深刻,可人們也可以認為,中國人似乎用健忘作為逃避責任、逃避衝突的一種藉口。………
並非想『吐槽』,只是想提出我個人對所謂:『中華民族是個健忘的民族』的一些不同想法。
能不能將歷史倒轉回二次世界大戰日本軍隊投降的那前後?
日本投降之前大家忙於戰爭逃難,就算有心,如何去做一個『將歷史轉換為文學方式呈現』的動作,誰人有多餘的心思和力氣呢?說實話,逃難躲炸彈都來不及了,還顧得了純文學寫作這種有點優閒的事情呢?
再來是日本投降之後,雖然中國獲勝了,但,緊接著而來的國共分裂內戰才真正大肆爆發開來,無論是國民黨或共產黨,雙方忙著交戰、擴張版圖,這樣的實際氛圍下,還是那句同樣的話:逃難都來不及了,誰還顧得上純文學寫作這種有點優閒的事情呢?
等到一九四九年之後,國共雙方版圖大致底定,屬於共產黨的一方雖然擁有整個大陸的廣大領地,但是別忘了歷史同時也告訴我們,在內地大陸緊接著而來的正是慘烈異常的文化大革命。
在文革時期,知識份子是首要被鬥爭的對象之一,實在很難期待這些人在被鬥爭完,回家還有餘力寫稿------更況且,不寫稿可能還好,寫稿還會被誤會成反動分子,罪上加罪,當然能寫、想寫、會寫的特定族群者就更少了。
前述是中國大陸內地的狀況,再來看看一九四九年之後台灣。
由於二二八事件和隨後一連串因防止匪諜滲透而進行的白色恐怖。雖然台灣居民相對比較沒有生活物質上的欠缺,但,白色恐怖的氛圍下,誰敢輕易研究與大陸有關的歷史?一個不小心,光是蒐集寫作史料,都可能被檢舉為附匪、從匪,誰想冒這個險呢?
說來也是悲哀,兩岸其實都要等到一九九○年中期以後,社會政治風氣有所改變之後,『書寫』或『各抒己見』才能變成人們『敢』或『可以』去做的事情。
相對於日本,其實日本在二次大戰後,雖然民生物資部分過了一段拮据的期間,但正因為政治上沒有大紛擾,所以當作家的開始會有多餘的力氣和心思從事作家本業,能創作出回顧不久前歷史的文學作品,相對而言,似乎簡單多了。
無意挑釁,讀哈金的《南京安魂曲》,在為歷史傷感之餘,我只是想為這句『中華民族是個健忘的民族』在我讀來有一些負面和譴責的話,以我自己個人所看到的,企圖作一個小辯解,如此而已………
南京安魂曲 NANJING REQUIEM
• 作者:哈金 Ha Jin
• 譯者:季思聰
• 出版社:時報出版
• 出版日期:2011年11月21日
• ISBN:9789571354620
• 規格:平裝 / 352頁
• 出版地:台灣
• 本書分類:文學小說> 翻譯文學> 美國文學
延伸閱讀~~
TinaRay讀《台共黨人的悲歌:張志忠、季澐、楊揚》----藍博洲言『悲歌』 個人感覺太沉重
TinaRay讀《水死》----似乎是 大江健三郎的 作品總結
TinaRay讀《下一個天亮》----看徐嘉澤如何寫出一段將近百年的 家族歷史
TinaRay讀《我們的戰爭》----荻原浩 筆下最沉痛的戰爭領悟
我讀 查理.裴列格里諾的《廣島末班列車》
我讀 余華的《十個詞彙裡的中國》
哪裡買 哈金的《南京安魂曲》
如果您喜歡在『時報悅讀網』購買
如果您想在『金石堂』購買
http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2018740705688&lid=search&actid=wise
如果您希望到『博客來』購買
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010525221
還有其他更棒、更優惠的購書連結網站嗎?請在底下的留言欄『好康報給大家知』!!
轉載自~~https://www.books.com.tw/products/0010525221
內容簡介
為了生存,人們通常是健忘的,
但歷史應該被如實記錄下來。
恐懼不是生存的方式……
死亡不過是生命的一個階段罷了,
我們沒有什麼值得恐懼的。
美國國家書卷獎得主哈金最新長篇小說。
繼《等待》後最受注目的長篇小說。
中國版《辛德勒的名單》!
故事以1937年南京大屠殺為背景,描述時任金陵女子學院校長的美籍傳教士明妮.魏特林,在日軍侵犯南京之際,以自己美國公民身分留守當地,保衛避居在校內超過一萬名無助的中國婦孺。本書描述明妮當時如何與日軍斡旋攻防的經歷,及至回到美國,明妮依舊鎮日為大屠殺期間,無力保護而犧牲的生靈哀悼……
哈金以近乎新聞報導的方式,描寫戰爭的暴行,素樸的文字傳達出更深沉的力量。明妮.魏特林是真實人物,小說中她以基督教徒的身分為上帝服侍。然而就像所有偉大的英雄一樣,明妮竭心盡力,雖然受眾人愛戴,卻也不免落人口實、遭人非議,使她最終因自己的無能為力而精神崩潰,走上絕路。哈金描寫人性的功力在此又可見一斑,使本書既有史詩般記錄歷史的宏大格局,又有小說刻畫人物的細膩之處。
作者簡介
哈金
本名金雪飛,1956年出生於中國遼寧省。曾在中國人民解放軍中服役五年。在校主攻英美文學,1982年畢業於黑龍江大學英語系,1984年獲山東大學英美文學碩士。1985年,赴美留學,並於1992年獲布蘭戴斯大學(Brandeis University)博士學位。現任教於美國波士頓大學。
著有三本詩集:《於無聲處》(Between Silence)、《面對陰影》(Facing Shadows)和《殘骸》(Wreckage);另外有四本短篇小說集:《光天化日》、《新郎》、《好兵》,和《落地》;六部長篇小說:《池塘》、《等待》、《戰廢品》、《瘋狂》、《自由生活》、《南京安魂曲》。
短篇小說集《好兵》獲得1997年「美國筆會 / 海明威獎」。
長篇小說《等待》獲得了1999年美國「國家書卷獎」和2000年「美國筆會/福克納小說獎」,為第一位同時獲此兩項美國文學獎的中國作家。
《新郎》一書獲得兩獎項:亞裔美國文學獎,及 The Townsend Prize 小說獎。《等待》一書則已譯成二十多國語言。
《戰廢品》一書入選2004年《紐約時報》十大好書。
《自由生活》為2007年33萬字長篇小說,是作者第一次將故事背景搬離中國,直視美國的作品。
譯者簡介
季思聰
畢業於北京師範大學歷史系,1989年赴美留學,先後獲教育學碩士和圖書館學碩士,現在美國新澤西州某公立圖書館任職。著有《魂不守舍》,與他人合著《一家之言》、《格林斯潘傳》等書,翻譯出版有長篇小說《戰廢品》(哈金英文原著,原著獲美國筆會 / 福克納獎)和《自由生活》(哈金英文原著)。
目 錄
序 003
第一部 首都淪陷 009
第二部 慈悲女神 109
第三部 諸種瘋狂 169
第四部 此恨綿綿 237
尾聲 331
作者手記 345
謝詞 349
詳細資料
ISBN:9789571354620
叢書系列:大師名作坊
規格:平裝 / 352頁 / 25k長 / 13.5 x 21 x 1.76 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
出版地:台灣
本書分類:文學小說> 翻譯文學> 美國文學
留言列表