沒錯,他是個無法遺忘的人,比其他人還要優秀的嗅覺不讓他遺忘,所以空洞會持續敞開地留在那裡。
感覺飄來了洋樓夜晚的氣味,他一個人被關在「記憶」這個沒有顏色也沒有形狀的永恆之瓶中。
《透明夜晚的香氣(透明な夜の香り)》作者千早 茜 用最優雅的文字,緩緩道來剛成為「調香師」朔的家事幫佣的一香的故事。起點由各種不同嗅覺的人事物說起,整個故事的起承轉合間,充滿溫柔與細膩。
用心慢慢體驗文字和描述氣味的文字,無形中,書裡的氣味立體了起來,交互了起來,似乎可幻化成此時此刻的嗅覺,理解你,順從你,舒適你,療癒你。
《透明夜晚的香氣》是一本非常好讀且寫入人心的故事。一開始,主角們幾乎沒有一般人初相處時需要的磨合,感覺上就是幾位性格溫和的人們,在同一處融冾安靜地工作與生活。
彼此都相互信任,卻也在同時偷偷藏起心中難以言說的秘密,假裝無事地將日子過下去。
然而,人生真能如此順遂?當故事中人因為某些特定氣味的綜合與出現,壓抑在心中太久的各種情緒終於湧出。
回憶倒數,難堪與難言,卻因為各自相處順利後的信任,往事被卸下心防,說出了,勇敢正視了,不再藏著秘密的坦然人生也開始了。
書中人因氣味的機緣而相識,因氣味而得到特定身心靈的力量,因彼此無形中的相互支援,心靈就此得到救贖。
很暖心、讓讀者越讀越感覺溫柔的好書。千早 茜的《透明夜晚的香氣》,五顆星推薦給大家。
透明夜晚的香氣
透明な夜の香り
作者:千早 茜 @ 2023
譯者:林佩玟
出版社:皇冠文化
出版日期:2024/01/29
語言:繁體中文
ISBN:9789573341048
規格:平裝 / 272頁
出版地:台灣
本書分類:文學小說> 翻譯文學> 日本文學
轉載自~~https://www.books.com.tw/products/0010979998
《透明夜晚的香氣》內容簡介
◤第6屆渡邊淳一文學賞得獎作品◢
直木賞名家千早茜,感官書寫的顛峰之作。
穿越木製大門,踏上石板階梯,
城裡的小丘上,有棟古老的洋樓。
完全介紹制的香氣沙龍「la senteur secrète」隱身在此,
來到這裡的人,都將交出自己的秘密,以換取獨一無二的香氣。
不擅長與人相處的若宮一香,因緣際會之下來到香氣沙龍擔任家事幫傭。她發現這裡不僅製作香氣,甚至接受各式各樣關於「氣味」的委託:想要留住戀人體味的神秘女子、貪戀傷口氣味的美豔女郎、訂製少女香氣的人偶師傅……無論是什麼千奇百怪的要求,擁有「絕對嗅覺」的調香師小川朔都能完美實現。
共同經歷數個委託案後,一香才終於明白朔所背負的傷痕:由於嗅覺過於靈敏,他從小就被視為怪人,甚至不被自己的母親認同。直到現在,他仍然記得母親離開時說謊的氣味。從此朔緊閉心扉,成為只與味道依存的人。
隨著日子過去,一香與朔逐漸變得親近。正當她沉浸於安穩的日常,卻突然聞到她再也不願想起的味道——那帶著塵埃與酸腐的幽微氣味。宛如夢魘一般,記憶中不堪的過往重新浮現,準備吞噬兩人的平靜生活……
▍所有人的秘密,都跟著他調製的香氣,
在此時此地,成為了永恆。
ღ 依戀:花香調香氣
美麗的未亡人想要重現已逝丈夫的體味作為紀念,調查後卻得知那個人並沒有死……
ღ 執念:辛香調香氣
一對父母希望透過氣味尋找他們失蹤的女兒。循線調查發現,女兒的髮型師對她的頭髮有病態的喜愛與執著……
ღ 心願:柑橘調香氣
警官的兒子生了重病,於是他前來尋求能讓兒子打起精神的香氣。才發現兒子無精打采不是因為生病,而是……
ღ 魅惑:動物調香氣
性感美豔的神秘女子前來委託香氣,要的竟是傷口的氣味。據說和她約會過的男性,沒有一人能全身而退……
名家聞香而來推薦
【詩人】柏森
【作家】陳曉唯
【作家】蔣亞妮
【詩人】潘家欣
●按姓名筆畫序排列
作者簡介
千早 茜
1979年出生於北海道。小學時期,跟隨父親工作移居非洲,在異地度過了四年半的時光。
受到寺山修司詩作的影響,創作出小說《魚神》,正式在文壇出道,2008年獲頒小說昴新人賞,隔年更榮獲泉鏡花文學賞。2013年以《痕跡》榮獲島清戀愛文學賞,同年的《痕跡》和2014年創作的《男朋友們》分別入圍直木賞候選作品,2023年,更以《白銀之葉》榮獲第168屆直木賞。《透明夜晚的香氣》是第6屆渡邊淳一文學賞得獎作品,另著有續作《紅色月亮的香氣》(暫譯,即將出版)。作品多以獨到的視角描寫現代人幽微的感情狀態,其中更以細膩的感官敘述為廣大讀者所喜愛。其他著作還有《正確的女人》、《狗也不理》(合著)、《不好的食物》、《神的閒暇娛樂》、《三角》等。
譯者簡介
林佩玟
譯者,精進中的素人舞者,自我教育者。
譯作有《銀之夜》、《惡之芽》、《喜歡上高敏感的自己》等。
能與喜愛的作品相遇,無價!
詳細資料
ISBN:9789573341048
叢書系列:大賞
規格:平裝 / 272頁 / 14.8 x 21 x 1.36 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
出版地:台灣
本書分類:文學小說> 翻譯文學> 日本文學
留言列表