Image 1.jpg         118220018_10223151478365525_4550267498355370959_o.jpg

 

這晚是冬至夜,一年中最長的一夜。......當夜晚與白晝之間的界線被拉伸到最細的時候,世界之間的界線也變得模糊。夢境和故事與現實經驗融而為一,亡者和生者在來來去去之間擦身而過,過去和現在接觸甚至重疊。出人意料之事可能發生。在天鵝酒館發生的奇異事件,究竟跟冬至有沒有關係? 你得自己判斷。

現在你已經知道所有你需要知道的事,故事可以開始了。

 

 


從前從前,泰晤士河畔有一間天鵝酒館坐落岸邊,來此喝酒的顧客有其共通點,上門的顧客都相當喜歡說故事和聽故事。大家輪流敘述,輪流聆聽,生活似乎因為有故事的滋潤而更有趣。

 

然而有些事情,它可能在發生地當下還不能稱為故事,而是應該屬於所有在場人眼見為憑的事實或經歷,但等到時間過去,這段時光由誰人口中傳給另一個或更多個誰人,故事於焉形成。無趣的故事會自然而然被淘汰,人們總留下一些帶有奇幻或神秘元素的故事,一再相傳,從此時此地開始,散播到誰也想像不到的彼時彼地。

 

冬至這一夜的天鵝酒館彷彿是這樣,一個傷痕累累、全身是血的男子,抱著一個已無氣息的四歲小女孩衝進天鵝酒館,沒有半句話就此暈倒。酒店老闆娘要孩子去請村中的護士麗塔前來為病人療傷,並且將失去呼吸心跳的小女孩放置在酒館另一個偏僻的角落中。護士麗塔手腳俐落地為受傷男子縫合傷口,並且盡力維持他的身體狀況平穩。之後她來到死去小孩的身邊,想念一段天主的禱文,讓小女孩安息,沒想到,這時懷中小女孩卻突然有了微弱的呼吸和心跳,麗塔循著急救應有的步驟,小女孩竟然離奇地活了過來。

 

甦醒後的小女孩不會講話,但甦醒後的攝影師男人卻說小女孩其實與他受傷無關,他只是在船靠岸的同時,發現小女孩全身浸在河水裡,才會出一把手幫忙,他也不能理解,為何當初手上那個沒了生命跡象的女孩能醒過來。

 

以上是酒館主人和待得太久的酒客親眼所見,那麼,如何將眼前發生的這段不可思議的事情告訴其他人呢?

 

每一個人都有自己觀察後的故事,大綱差不到哪裡去,細節和著眼點和要把故事對多少人說,卻是無人能控制,於是沿著河流逆流而上或順流而下,不同版本的小女孩故事被傳到河邊的每一戶人家。不能開口說話的小女孩究竟真實身分為何?三組人馬各自帶著自己與小女孩有關的心碎故事,前往天鵝酒館,想看看故事中傳說的女孩,是不是就是他們當年失去的女孩兒?

 

 


黛安.賽特菲爾德(Diane Setterfield)藉著《從前從前,在河畔(Once Upon A River)》說了一段綿長而悠遠的故事,故事的當下是小女孩到底是誰家孩子,故事之前是三個家庭面臨不同的故事而終於來到現在,故事之後則是小女孩如何緊緊擄獲眾人的心------當夜在場諸人每一個都在想,倘若這個小女孩是沒有家人的,他/她 定要親自撫養這個如天使般可愛溫馴的小女孩。

 

故事從深夜的小女孩說起,作者將各色人物紛紛加入故事當中,於是「發現一個小女孩」的故事,透過人心的柔軟與溫情發展成一個暖心的故事。

 

雖然三個家庭都無法完全證明小女孩屬於他們,但所有人都對小女孩付出關懷和實際照顧。因為小女孩的失而復得,三個家庭的家族故事被往事重提,從過去的故事中感受人情冷暖,也許並不是所有故事都那樣充滿歡樂或具有正向氛圍,可是卻在有心人的齊心合力之下,相愛的人結成連理,投緣的人互成好友,夫妻間充滿愛意,大家族中的孩子們手足情深,悲傷或痛苦的過去被愛所蓋過,人人都來到一個祥和而歡樂的真實過程中。

 

《從前從前,在河畔》書中許多故事,在黛安.賽特菲爾德溫情的筆法下,每一個人都得到安慰或救贖,每一次傷痛都被療癒。長約20萬字的書,不只說有意思的故事,更溫柔地輕撫人心。閱讀完畢闔上書頁,慢慢地將故事從頭細想一遍,那些感人和令人動容的小故事一一再次浮現腦海,內心除了感動,還是感動。

 

請您輕輕地,緩緩地,一字一句認真地讀完黛安.賽特菲爾德的《從前從前,在河畔》,你將發現,自己被一股濃濃的溫柔情包覆著。一次非常舒服的閱讀經驗。一個奇幻卻溫柔的故事。

 

 

2.jpg

 


從前從前,在河畔
Once Upon a River


作者:黛安.賽特菲爾德   Diane Setterfield  @  2018
譯者:聞若婷
出版社:臉譜出版  
出版日期:2020/08/29
語言:繁體中文
ISBN:9789862358641
規格:平裝 / 448頁 
出版地:台灣
本書分類:文學小說> 翻譯文學> 美國文學

 

onceuponariver.png

 

 

轉載自~~https://www.books.com.tw/products/0010867604?sloc=main

 

《從前從前,在河畔》內容簡介


《第十三個故事》作者人氣新書
重現傳說與真實交織的敘事魅力


一個死而復活卻無法言語的女孩,
三個渴望彌補喪親之痛的破碎家庭,
跨越人間與冥界的河流,會帶著他們迎向什麼樣的命運……?


★英國週日泰晤士報排行榜暢銷書
★美國亞馬遜網路書店精選年度十大好書、英國水石書店選書
★Goodreads讀者票選年度最佳歷史小說決選入圍
★柯克斯書評、出版人週刊星級好評
★線上媒體Vulture、Butsle 選書推薦

 

 


§故事簡介§


十九世紀的泰晤士河上游流域,是個迷信與科學共存、魔幻與現實難分的時空。某條支流岸邊,有一間「天鵝酒館」,旅人和當地的熟客每夜在其中講述精采的鄉野奇談。相傳這段支流是冥界與人間的交界,河心有個沉默不語的擺渡人會將殞命河中的亡者與命不該絕的活人各自送往所屬之地。度過許多平靜的年歲之後,村民漸漸只把這當成虛構的傳說。

但在冬至的夜晚,河畔真的發生了一樁關於生死的離奇怪事:一個年約四歲、身分不明的小女孩由一名身受重傷的旅人抱進酒館,原本已經溺水氣絕、全身冰冷,不久後竟在眾目睽睽下突然「復活」。

消息沿河傳開,引來三組人馬趕往天鵝酒館,全都堅稱死而復生的小女孩是他們失散的親人:

農莊主人羅伯懷疑她是兒子負氣離家後生下的私生女,即使他的膚色和外表跟她毫不相似;
牧師女傭莉莉相信這是她跌入河裡失蹤的妹妹,但那樁落水意外已經是三十年前的往事;
商人之妻范恩太太則認定小女孩是她兩年前被綁架的女兒,可是范恩先生總覺得這女孩和他們的親生骨肉似乎有哪裡不同。

救起小女孩的旅人和鎮上的護士,千方百計想要幫她找到正確的家。然而,不管用當時最先進的醫術來檢查、或是以逼真驚人的幻燈投影表演來引導,都無法讓女孩開口說話、交代自己的身世。而她不管暫住在哪一戶人家,似乎都有個陌生人時時窺伺威脅,緊追不放。

究竟誰才是她真正的家人?她的死而復生是奇蹟還是騙局?羅伯、莉莉和范恩夫婦各自的哀傷往事,哪些是實情、哪些是別有所圖的謊言?天鵝酒館的村民必須在他們述說的故事裡抽絲剝繭,才能找出小女孩的真實身分,但終究不可能讓三個家庭都獲得圓滿結局,又該怎麼面對他們再一次的失落和絕望……?


這是一部融合了歷史與幻想的小說,設定在科學與魔法交織的時代,彼時既有演化論、攝影術與精神醫學的誕生,世人卻猶崇信著宗教和民間傳說所描繪的超自然奇觀,對靈魂與死後世界的存在心生懷疑又著迷不已。而對書中人物而言,說故事與聽故事正是他們在瞬息萬變的複雜環境裡,理解世界、理解彼此、理解一切不可思議之事的方法。他們道出一個個故事中的故事,彷彿編成一幅華麗的織錦,貫穿情節的河流意象串起失而復得的親情、身世之謎的追尋、意外的命運機緣,曲折而牽動人心。

 

 


§推薦好評§


「在這部魅力迷人、面向繁複的小說新作中,《第十三個故事》的作者將一眾引人入勝的角色聚集在蜿蜒的泰晤士河畔,每個人都深陷於各自的謎團,舊傷口被重新割開,盤桓不散的往日幽魂也尚待安息。賽特菲爾德編織出一個文筆富麗、令人深深滿足的故事,《從前從前,在河畔》這本書苦甜參半、調和得恰到好處,並且表現了說故事這項傳統機智而討喜的趣味性。這部小說提醒我們,為什麼人人都需要故事、為什麼故事仍然是至關重要的存在。」─英國水石書店

「科學與迷信在在書中這場爭端的周圍展開一場華麗的共舞,有進化論、心理學、科學觀測,也有顱相學、扮演智者的豬、和河上的幽靈擺渡人。黛安‧賽特菲爾德巧妙地調度一群多采多姿的角色,他們的人生全都被復活的神祕小女孩所顛覆,這部生動鮮活且饒富智慧的歷史小說中,每個時刻都充滿說故事帶來的喜悅。」──亞馬遜網路書店編輯推薦

「這是我長期以來讀過最好看且令人滿足的新書之一。賽特菲爾德是個說故事大師……步調輕快,深具魅力,深邃而美麗。」—瑪德琳‧米勒(《阿基里斯之歌》作者)

「一個詭奇的故事,曲曲折折一如故事中心的河川,一樣豐富、耐人尋味。」—M.L.史戴德曼(電影《為妳說的謊》原著小說作者)

「我完全拜倒在這本書的魔咒之下。同一段故事的諸多絲縷編織成一張充滿魔力的網,身為讀者的我一點也不想逃脫。賽特菲爾德的文筆美麗、幽暗又充滿詭譎氛圍,她下形形色色的人物以富有說服力的方式演繹出人性的至善與極惡。無比優秀!」─茹絲‧霍根(《失物守護人》作者)

「成功地實現一個讀者對每本書都有的期望──在第一頁就把你拉進故事,在中段牢牢抓住你,讓你心滿意足、細細感懷,直到結尾。」─芮妮‧奈特(《免責聲明》作者)

「在層次豐富的劇情裡,賽特菲爾德創造了一眾充滿魅力、令人難忘的角色,使他們的人生互相穿梭交織。」──《書單》

「曲折流轉的人情牽繫,如同蜿蜒的河水一般,形成故事的核心。」──《出版人週刊》

「賽特菲爾德以大師級的技巧讓這群滿懷心傷、脆弱無助的角色會聚一堂,但他們仍然緊握著渺小的一絲希望而活──那份希望來自家庭、來自人生意義的追尋、來自陌生人的善意、來自對真相的信念,相信它會療癒傷痛、使人自由......這個故事讚頌著生命、死亡與幻想的不朽奧祕,以及文字的永恆魔力。」──《柯克斯書評》


 
 


作者簡介

黛安‧賽特菲爾德   Diane Setterfield


生於一九六四年,原是文學學者,專長領域是十九、二十世紀法國文學,特別專精於安德烈‧紀德的作品研究。她在一九九九年辭去教職,開始專心從事寫作,二○○六年發表的首部小說《第十三個故事》在全球三十八個國家出版,總銷售量超過三百萬冊。她現在居住於英國牛津的泰晤士河畔。

相關著作:《從前從前,在河畔(《第十三個故事》作者全新小說傑作,誠品獨家限量書衣版)》《從前從前,在河畔(《第十三個故事》作者全新小說傑作,附獨家限量燙金簽名藏書卡)》

 

 


譯者簡介

聞若婷


畢業於師大國文系,曾任職出版社編輯,現為自由譯者。嗜讀小說。譯作包括《虎丘情濃》、《黑櫻桃藍調》、《我們為何成為貓奴》、《看不見的圖書館》系列。
賜教信箱:michelle.translator@gmail.com

 

 

 
詳細資料


ISBN:9789862358641
叢書系列:臉譜小說選
規格:平裝 / 448頁 / 21 x 14.8 x 2.6 cm / 普通級 / 單色印刷
出版地:台灣
適讀年齡:0歲~99歲
本書分類:文學小說> 翻譯文學> 美國文學

 

 

 

 

    TinaRay 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()