Image 1.jpg

 

我在照顧長輩時,學到了兩件事。這兩個不變的道理,是我年復一年從上一間房巡至下一間,或從前一個照護換至後一個時,他們皆不斷對我耳提面命的兩件事。

「人生苦短。好好把握。」

「祕密千萬不能說出口,就算是你的兄弟、你的子女、你的父親、你的閨蜜,或只是一位陌生人,都千萬不能說。」

 

 


愛人或被愛的方式有很多種形式。法國女作家瓦萊莉.貝涵(Valérie Perrin)發表於2015年的《星期天被遺忘的人(Les oublies du dimanche)》,細膩又大膽地寫出不同年代愛侶之間的互動與故事,讓讀者在閱讀中思考各種愛的可能,愛帶來的希望與愉悅,愛帶來的悲傷與絕望。愛情發生在不同人身上造成不同的化學反應,有幸福者也當然有遺憾者,問題是,面對愛情來臨時,人們有沒有機會或要不要去接受進一步的發展,而如果這份愛的發展是不幸或不為人所接受的呢?

 

《星期天被遺忘的人》書中分為兩條支線進行。主角是在養老院工作、喜歡聆聽老人細說從前故事的主角曲絲汀,在養老院工作聽老人說故事是她的日常為愛之一,她將自己最喜愛的被照顧者------年紀將近百歲的海倫,曾經告訴說過自己的愛情故事書寫成故事,這一條故事的敘線讀者於是讀到了不同世代間對愛情的態度,發生在海倫身上的愛情故事百轉千迴,最後又回歸平淡而不凡,愛的可能有時是要挑戰自己價值觀中的自私、放棄某些道德感、在是否傷害其他無辜第三者中擺盪,在保守年代中,人與人間要如何訴愛和受愛。

 

故事的另一條支線則是發生在曲絲汀的家族中,幼年時雙親與伯父伯母在一場車禍中四人全部喪生,祖父母負起教養她和堂弟的責任,也許因為祖父母給的愛相當足夠,與堂弟感情又和諧,曲絲汀很少想起負面的事,直到有一天意外場合中,她終於想到,也許父母當年的車禍並非意外,懷抱著偵探的心態,她開始探索過去的家族秘密,卻發現......

 

 


愛情有時是一種無法克制的互相吸引,愛神的亂射箭,有時讓真的不該相愛的兩人相愛了,這時候要如何走下一步呢?於是書中有了兩種對待愛情不同的選項,一是「人生苦短。好好把握。」另一則是割心般地毅然放棄,錯譜的愛情中誰都沒有錯,卻又陷入選擇的兩難。愛上失憶的男子,可以編一套故事,將所愛的男人栓在身邊嗎?但又如果自己其實明知這名失憶男子的身分和見過他失憶前的愛人正在苦苦等待伊人歸來呢?

 

愛情中最傷人之處就是,到了卡關之處,要放愛人自由,還是反之將其緊緊綁在身邊呢?老婦人海倫的故事說著愛情中最難以抉擇的那一面,想愛,要愛,卻又偏偏這份愛可能傷到無辜者。愛情沒有對錯,卻一但放手了就不可能再擁有,讀著書中三人行的糾結,除了虐心還是虐心。

 

 


我們從來都是什麼都不懂得的,當和命運的無情對上之時,怎麼選都有人傷心,是不是真的選擇自私比較好呢?讀著瓦萊莉.貝涵 《星期天被遺忘的人》書中每一段戀情都讓人沉吟再三,閱讀時設身處地去想,若自己是書中的某某人,你會怎樣面對和處理某些不為別人或自己所接受的愛情呢?

 

愛的可能也許是某兩人的幸福,卻可能也是某一人的孤單傷心。在愛情閃亮亮的光芒下,相形失色的無法擁有,令人傷感。您願意用放棄自己幸福而成全別人嗎?書中我被許多不同的愛情故事所吸引和思考,說不出對錯,總之是命運的捉弄。瓦萊莉.貝涵 《星期天被遺忘的人》也許想告訴讀者,在愛情底下,每個人都同樣渺小和無助。

 

 

unnamed.jpg

 

 

星期天被遺忘的人
Les oubliés du dimanche


作者:瓦萊莉.貝涵   Valérie Perrin   @   2015
譯者:黃聖閎 
出版社:商周出版  
出版日期:2021/04/03
語言:繁體中文
ISBN:9789865482725
規格:平裝 / 368頁
出版地:台灣
本書分類:文學小說> 翻譯文學> 法國文學

 

 

unnamed.jpg

 

轉載自~~https://www.books.com.tw/products/0010887563?sloc=main

 

《星期天被遺忘的人》內容簡介


2018年法國書店門市票選「年度最愛」

Edistat圖書榜140週在榜(2.7年)

三年長踞法國亞馬遜圖書榜前百大

四千名讀者 4.5星揪心推、銷量破50萬冊

書店員+讀者爭相口碑推薦,改拍電影中

林佑軒(小說家)、蔣亞妮(小說家) 推薦


在天主教信仰裡,

星期天是安息日,是復活與聖餐之日。

受洗、贖罪、休閒、聚會,婚喪喜慶之日。

人們不工作,是孩子們有時間到養老院看望老人的一天。

聖潔的一天,象徵全新的開始!

 

被遺忘的是一群住在養老院裡的老人,

到了星期天,他們一個個等著那扇不被打開的探望之門。

但時間會以另一種方式使人們記起。

 

21歲的曲絲汀在勃艮地一家養老院當照服員,她和堂弟曲樂及祖父母住在四百人的小鎮上。曲絲汀的父親和曲樂的父親是一對雙胞胎兄弟,她的爸爸克里斯、媽媽桑德琳、伯伯亞倫、嬸嬸阿妮特,這四人在某個早上駕車出行,因為車速過快打滑撞上一棵大樹,車毀人亡,無一生還。那一年曲絲汀4歲,曲樂2歲。這場車禍讓活下來的人生活完全變調。她的爺爺從此沉默寡歡,她的奶奶自殺多次未遂,她的堂弟夢想逃離小鎮,飛往巴黎。

死亡發生之前,那是怎樣的世界?

長大後的曲絲汀常和不同男人約會,從不談戀愛,對家族悲劇一知半解的她把心力放在養老院這群到了星期天也無人探望的老人身上,他們帶給這位不出小鎮的照服員無與倫比的豐富視野,特別是19號房的海倫,曲絲汀工作最大樂趣是聽失智的海倫講古,再寫進她的藍色手記裡:渴望識字的裁縫女孩海倫,遇見有失明基因的讀書人呂西安,兩人成為伴侶,共同經營一家咖啡館,在二戰期間因收留猶太人而遭人舉發,猶太人當場被槍殺,呂西安則送往集中營,戰爭與砲火使這對愛侶從此顛沛流離,彷彿天人永隔。

 

在海倫講述的謎樣身世逐漸撥雲見霧之際,曲絲汀也從偵查養老院一通通惡作劇電話背後,找到當年車禍事件的關鍵訊息,一步步迫近二十年前的家族祕密。

小說以雙敘事線進行,一今(曲絲汀的現實人生)一昔(海倫歷經戰爭的百年人生),每個出場人物都在作者貝涵的文字投照燈下認真活了一遍:貪嗔愛怨,愛與被愛都令人心醉也心碎。她設定的時代、羅織的情節、那些飛翔生動的畫面、疏張有致的節奏、集詩意浪漫一身,往事盤根錯節,懸疑揪心難解,彷彿看不盡的織錦畫,令人屏息,巧妙融入法國戰後當代社會景象。

 

 


[本書特色]


小說結構與語言特色:

雙敘事線:一老一少的家族故事、今昔交錯的節奏

小說背景:盛產葡萄酒的勃艮地小鎮

以故事的力量征服讀者:攝影師之眼的畫面、多樣層次的細節、電影編劇的情節張力、詩意妙喻的想像力、聰慧世故的老靈魂,小說整體有如法國戰後社會的微型再現。
 

 

 

探討議題:


老人不老:故事圍繞在一間有溫度的養老院,生老病死的前一站,照見老人心智與情境,家有一老如有一寶,老人非不中用的老東西,是帶給年輕人思想寶藏的前輩。在這功利算計的資本主義社會,這本小說讓人反思何為進步,並領會老年的價值。

照服員的工作風景:全球邁向老年人口大於青狀人口的時代,加上少子化,老年人在養老院度過餘生將是普遍風景,小說主角是幫人把屎把尿、沒沒無聞的小人物「照服員」,書中陪病伴老的互動點滴,讓人對照服員工作有深一層認識。

老少傳承、照護情誼:21歲(敘事者)照服員從96歲失智老太太口中,了解到一個大時代悲劇,二戰德佔法帶來的流離失所,生命經驗的傳承分享讓人認識到人生千萬樣貌。

不管愛情以何種面貌出現,每一次它都在展現愛的本質:老人的故事是,有學習障礙的海倫透過知識青年呂西安走入文字的世界,卻因戰爭而分離。年輕人的故事是,在莫名厄運降臨後不知如何去愛人的心理障礙。我們如何談那種誰都無法抵擋的命定吸引力?!(不倫戀)。

戰後群體創傷與個人創傷的修復:法國人的戰後創傷,與主人翁一家人承受的家族創傷。

法國香頌(Chançon)的巔峰與沒落:戰後法國流行音樂文化巡禮(詩人創作歌手 Brel)。
 

一本以纖敏文風,書寫記憶與刻寫變動的極美小說──黛芬.培哈 Delphine Perras, 《快訊》風格欄(L’Express styles)

瓦萊莉.貝涵創造了一個原創十足且迷人的女主人翁、一個扣人心弦的世界,瓦萊莉.貝涵是具有偉大才華的故事家──娜塔莉.杜碧(Nathalie Dupuis)《她雜誌》(Elle) 
 

 

 

作者簡介

瓦萊莉.貝涵Valérie Perrin


法國新一代小說明星、出版書市奇蹟

1967年生。攝影師暨劇作家,長年和其伴侶知名導演克勞德‧勒路許(Claude Lelouche,有《男歡女愛》、《戰火浮生錄》和《偶然與巧合》等作品) 合作。

劇作家出身的瓦萊莉‧貝涵48歲出手第一本小說創作,即本書《星期天被遺忘的人》,2015年在法國藉由口碑效應,持續醱酵,2018年法國書店員票選為「年度最愛」,讀者留言深情擁戴,近4千位讀者4.5顆星感動好評。

2018年第二本小說《為花兒換新水》(Changer l''eau des fleurs暫譯)出爐,一樣的小人物的悲喜流轉、細膩詩意的文風,與扣人心弦的懸疑情節,不同的議題思考,法國暢銷80萬冊,義大利熱賣25萬冊,更勝第一本作品,兩書長時期雄踞法國亞馬遜總榜和Edistat前百大,熱銷不墜,堪稱法國久違的書市傳奇。

 

 


譯者簡介

黃聖閎


曾就讀巴黎第十大學美學博士班,喜愛電影與文學。譯有《什麼是種族歧視?在日常生活中又如何被複製?》。譯稿賜教dunautre@gmail.com

 

 

 
詳細資料


ISBN:9789865482725
規格:平裝 / 368頁 / 21 x 14.8 x 2.23 cm / 普通級 / 單色印刷
出版地:台灣
適讀年齡:0歲~99歲
本書分類:文學小說> 翻譯文學> 法國文學

 

 

 

arrow
arrow

    TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()