你身處的世界和我生活的世界時間的進行方向相反,我的明天是你的昨天,我的十年後,就是你的十年前。
一語道破整個《明天,我要和昨天的妳約會﹙ぼくは明日、昨日のきみとデートする﹚》的故事主軸。也會令人想到多年前一部小說/電影------史考特.費茲傑羅(F. Scott. Fitzgerald)的《班傑明的奇幻旅程﹙The Curious Case of Benjamin Button﹚》。
暫且先不提《班傑明的奇幻旅程》改編成電影有多感人多好看,單就史考特.費茲傑羅的小說而言,幾乎相同的素材給了兩位不同的作家,費茲傑羅的小說除了構想新奇以外,其他文字描寫令閱讀者感到索然無味,像是理工科的一板一眼,沒有什麼動人之處。
反觀七月隆文的《明天,我要和昨天的妳約會﹙ぼくは明日、昨日のきみとデートする﹚》,當然我不知道故事關鍵的時間逆轉概念是否來自費茲傑羅,但《明天,我要和昨天的妳約會》書寫情感的細膩與費茲傑羅一比,就完完全全大勝出了。
原來,時間逆轉的構想固然有趣,但交給不同作者書寫,有的只是變出清淡小菜,有的卻是滿漢全席。
不用多說,我當然是喜歡七月隆文的《明天,我要和昨天的妳約會》。
雖然我個人認為七月隆文安排兩個『隔壁世界』的概念,不像《班傑明的奇幻旅程》那樣很快就能說服我。『隔壁世界』的概念我一直感覺行不通﹙也就是讀不懂的意思啦!﹚,但是書中的純愛還是打動了我。
只要曾經擁有,何必天長地久?
於婚姻,也許這個理論是不對的。但是對於愛情,我始終這麼認為。
就像《明天,我要和昨天的妳約會》書中男女主角那樣,來到天時地利人和的時光,他們相遇且相愛。一段愛情,曾經付出真心,那也就足夠了,不然還想求什麼呢?
愛情的美好就永遠留給愛情,不要讓柴米油鹽醬醋茶的現實給破壞了,這不正是喜歡純愛小說讀者最希望讀到的嗎?!
明天,我要和昨天的妳約會
ぼくは明日、昨日のきみとデートする
• 作者:七月隆文 @ 2014
• 譯者:王蘊潔
• 繪者:カスヤナガト
• 出版社:春天出版社
• 出版日期:2017/02/14
• 語言:繁體中文
• ISBN:9789869412780
• 規格:平裝 / 288頁
• 出版地:台灣
• 本書分類:文學小說> 翻譯文學> 日本文學
轉載自~~http://www.books.com.tw/products/0010743808
《明天,我要和昨天的妳約會》內容簡介
改編電影3/10浪漫上映!由福士蒼汰、小松菜奈演出
●榮登日本亞馬遜書店年度十大小說!
●累積銷量突破160萬冊!
●超催淚!日本讀書meter網站迴響熱烈!
●由戀愛電影名導三木孝浩執導
●日本讀者淚濕力推:「早知道得拚命不讓淚水流下來,就不應該在電車上看這本書的!」
●在譯這本小說時,我也忍不住哭了好幾次。原本以為,這種年輕人的愛,已經感動不了我,沒想到,感情中那種擦身而過,那種刻骨銘心,感動的對象,不分男女老幼啊!——王蘊潔(本書譯者)
這本書你肯定會再看一遍──而且第二次哭得比第一次更厲害!
「未來的日子會越來越痛苦。」
……我知道妳的未來。
「但我必須努力。」
……我看到了很努力的妳。
「……我跟你說,我很喜歡你,和你在一起的時光很美好、很重要……所以才能夠這麼努力……我接下來的日子願意撐下去,即使再痛苦,也願意撐下去……是因為我想要見到現在的你。」
就讀美術大學的南山高壽,某日在電車上遇到福壽愛美,高壽對愛美一見鍾情,
忍不住鼓起勇氣向愛美搭訕,在高壽提出希望再與愛美見面的請求時,愛美竟不自覺流下眼淚……之後高壽順利與愛美成為戀人。愛美很貼心,也怕孤單,在一起的每一天,約會的每個場景,點點滴滴堆滿了兩人甜蜜的回憶,直到有天,
高壽發現了愛美一直以來不可告人的祕密——
「如果我說我知道你的未來,你會怎麼樣?」
因為奇蹟般的命運而相遇的年輕男女
一部甜蜜卻又催淚的純愛小說
一旦得知了她的秘密,必定會想從頭再看一遍!
日本讀者盛讚
太淒美的故事,實在太感動了。正因為有一開始的恩愛,才更襯托出結尾的淒美。得知她愛落淚的原因之後,整個心都被揪緊了。重新閱讀相遇那一天,愛美說的離別話語,實在太催淚了。寫得太好了!!一個會留下獨特餘韻的故事。
老實說,我哭了。而且兩次都哭了。世界上可以有這麼痛徹心扉的故事嗎?我朋友向我推薦這本書時說,「我看第一遍時哭了,看第二遍時又哭了」,這次,我想推薦這本書,讓別人也好好哭一場。
雖然很多人都在閱讀感想中提到,看了這本書後放聲大哭,如果我不是在外面,我應該也會淚流不止。因為一直看下去,會忍不住落淚,好幾次都只能停下來,將視線移向別處。我超喜歡這個故事!
作者簡介
七月隆文
出生於大阪府。以《Astral》(電擊文庫)踏入文壇,擅長敘情的故事和喜劇。
著有《蛋糕王子的名推理》、輕小說《我被綁架到貴族女校當「庶民樣本」》、輕小說《LOVE YOU 我的勇者公主》
譯者簡介
王蘊潔
樂在一個又一個截稿期串起的生活,用一本又一本譯介的書寫下人生軌跡,旁觀譯著數字和三高指數之間的競賽。
譯有《永遠的0》、《解憂雜貨店》、《空洞的十字架》、《哪啊哪啊神去村》、《名叫海賊的男人》等多部作品。
著有:《譯界天后親授!這樣做,案子永遠接不完》
臉書交流專頁:綿羊的譯心譯意
詳細資料
ISBN:9789869412780
叢書系列:春日文庫
規格:平裝 / 288頁 / 15 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
出版地:台灣
本書分類:文學小說> 翻譯文學> 日本文學
留言列表