Image 1.jpg

 

大家都想得到幸福。

發動戰爭,也是想要得到幸福。

不光是為了自己,還為了心愛的人的幸福,奔赴戰場殺了其他人。

大家在工廠製造武器,節衣縮食,都是為了給心愛的人帶來幸福。

沒有人希望他人不幸。

但是,為了自己心愛的人的幸福,卻造成了許許多多人的不幸。

 

 

 


時間與空間是在二次世界大戰末期在中國東北的滿州國境內,故事起源於三個小女孩的偶然相遇。

 


因為故鄉日本生活貧困,而隨父母來到滿州參加屯墾移民計畫的珠子;原籍朝鮮也因家中貧困,與父母來到滿州展開新生活的美子;父親是日本政要,自幼過著富裕生活的茉莉,父親因公前往滿州探視,順便也帶上這名年幼的掌上明珠。

 


六、七歲的珠子、美子和茉莉,雖然家庭環境迥然不同,卻因著年紀相彷彿和小孩子喜歡交朋友的天性,三人度過了無憂無慮的快樂的時光。之後,茉莉與兩位新結交的好友告別,回到日本。

 


好友分離,既是中脇 初枝《海角天涯的孩子 (世界の果てのこどもたち)》故事的開始,也是孩子們過著與親人分離或吃苦日子的開始。命運的考驗固然殘酷,中脇 初枝卻以細膩溫情的筆調,娓娓道來三個女孩兒一生的故事。

 

 

 


大家都想得到幸福。

發動戰爭,也是想要得到幸福。

不光是為了自己,還為了心愛的人的幸福,奔赴戰場殺了其他人。

 


如果就孩子們所處的二次世界大戰東亞區,發動佔領他國國土和挑起戰爭的,確實是日本沒有錯,但,為何入侵中國領土,也是因為日本島國許多地方的生活條件真的很差,所以才會吸引某些人憧憬前往滿州國,希望擁有和以前的貧窮天差地別的生活。這些人沒有惡意,只是想讓家人過上好日子。

 


「發動戰爭,也是想要得到幸福。不光是為了自己,還為了心愛的人的幸福。」這句話的原始出發點沒有錯,然而戰爭帶來的邪惡與無情,又是眾所公認的,原意是想幸福,最後卻得到幸福的極相反,人們還要一再反覆於這極相反的痛苦中,究竟是哪裡出了問題?

 


「戰爭」或「侵略」這些名詞,在《海角天涯的孩子》一剛開始,距離移民的她們還很遙遠。以孩子的眼光看身處的世界,吃得飽穿得暖,有父母手足的親情,也與鄰居的孩子交上朋友。年幼孩子眼中,這樣生活多幸福。

 


不幸的是,這種幸福是立基於其他人的痛苦之上,所以這種幸福註定無法長久。珠子、美子和茉莉在戰爭中和日本戰敗撤退時,都因此吃足了苦頭。雖然有人僥倖能全家逃回日本,卻也有人一夕之間喪失全部親人,有人被強搶了賣給陌生人。之後,不同國家有不同國家自己的歷史與命運,於是小人物被迫因著大時代的動盪而嘗盡人情冷暖,《海角天涯的孩子》故事中的三個女孩兒,走上與初相識時完全迥然的命運。數十年後她們的再相遇,過程既揪心又感人,帶著自己獨一無二的人生體驗,她們再次重逢,重溫遲來的友誼------若是人世間所有的故事都能這樣完美告終,那是多麼的幸運。

 

 

 


無論再怎麼悲慘,再怎麼不幸,只要有人溫柔對待自己,只要記得別人的這份溫柔,就可以靠這份溫柔活下去,也可以把這份溫柔帶給別人。

 


《海角天涯的孩子》故事中,也許正因為孩子們在幼年時都確實感受到家人朋友之間相互的愛,因此,溫柔成為一種信仰或一種本能,孩子們帶著這份溫柔過人生,也感謝溫柔對待她們的人,溫柔最終化為力量,即便日後有多難多苦的命運,她們始終能堅強地微笑面對,沒有怨言。

 


讀作家中脇 初枝筆下世界,永遠都是滿滿的溫暖和善良。讀者在書中除了讀到少少不幸的故事以外,還是能隨著孩子逐漸成長的眼光看世界。

 

 

這個世界雖然有一些讓人失望,但還有更多希望。只要記著讓自己永遠不要碰觸「惡」的那方,牢牢抓住那些來自於無名的善意與機會,在海角天涯的孩子們還是能憑著自己的勇敢與努力,扭轉命運,讓自己往後的人生順心如意。

 


「妳們當年一起被困在滿洲的寺廟,然後各奔東西,在不同的地方生活。」

那是想忘也忘不了的痛苦記憶,但還有更加不可以遺忘的事。

「我很幸福,能夠回來日本。小美、茉莉,謝謝妳們沒有忘記我。」

珠子說。

「珠子,如果不是妳記得那些事,我們就無法重逢。」

茉莉聽到美子這麼說,也一起點著頭。

被大雨困住時,她們三個人在河畔的寺廟內分享一個飯糰。

如今,她們在遠離那個河畔的地方。

 


眼淚與感動,是閱讀中脇 初枝《海角天涯的孩子》故事的必然。好久沒有感受這種文字帶來的衝擊。簡單樸實的文字和溫柔暖心的故事,讓人頓時湧生追求和珍惜幸福的動力。

 


------只是想讀一本書,沒想到卻讀到如此動人的好書。五顆星推薦,中脇 初枝《海角天涯的孩子》。

 

 

 

2.jpg

 

 


海角天涯的孩子
世界の果てのこどもたち


作者:中脇 初枝  @   2015
譯者:王蘊潔
出版社:春天出版 
出版日期:2019/05/31
語言:繁體中文
ISBN:9789577412010
規格:平裝 / 384頁
出版地:台灣
本書分類:文學小說> 翻譯文學> 日本文學

 

 

asta_9_sekainohate_web.jpg

 

 


轉載自~~https://www.books.com.tw/products/0010821397

 

 

《海角天涯的孩子們》內容簡介


  榮獲第十三屆本屋大賞第三名!

   在滿州相識的三個小女孩,並不了解這世上戰火正逐漸蔓延,
   她們更沒料到,這次的相會,竟然影響了彼此往後的漫長人生……

   話題作《你是好孩子》《請找到我》作者|坪田讓治文學獎得主中脇初枝跨越時代動人佳作!


   烽火硝煙傷害過的大地被歲月撫平,
   時間和愛,讓那些紋刺在靈魂深處的生離死別,癒合淡化,
   願所有顛沛流離,都有過去的一天。

   她,經歷了許多死亡,
   她,家人在空襲中全數喪生,
   她,必須在不是自己故鄉的異國生活,
   但無論天涯海角,永遠都有跨越國境的友情。

   戰爭期間,珠子跟隨父母從高知縣來到滿洲。在語言不通的地方逐漸適應新的生活時,她認識了朝鮮人美子,和在優渥的家庭環境中長大的茉莉。年幼的三個人不知道彼此來自何方,因為洪水成為好朋友。但是,隨著戰爭的結束,命運將她們拆散。原本和母親苦捱著,在難民收容所裡的珠子,最後竟被人口販子綁走;美子一家來到日本後飽受歧視欺凌;而茉莉的遭遇,也改變了她的一切,留下不可磨滅的傷痕……

  「真想吃老媽的大福麻糬。」
        清三把燒剩的電線桿中間的白色部分劈開,放在嘴裡咬著。茉莉聽到這句話,才終於瞭解到永遠失去了媽媽。雖然已經搬了媽媽屍體,也看到在火葬後變成了骨灰,但她仍然不覺得媽媽真的永遠不在了。

   以後再也見不到媽媽了。
   茉莉終於領悟到這件事。
   再也見不到了。
   還有爸爸、小幸、奶奶和爺爺也都見不到了。
   早知道應該和媽媽約定,藍色的被子或是扮家家酒的玩具根本不重要。
   應該和媽媽勾手指約定,媽媽不要死,要一直陪我。

 

 

 


書封設計理念——


小說中的三位「她」各自不同卻又相互彼此影響的人生,藉由一片「藍天」將這份遙遠卻又相近的關係牽繫起來⋯⋯

因此,此封藍天主圖以橫跨正封、書背、封底三面表現書中三位女孩、三種人生面向並相憐相繫的關係,是為此書「世界」⋯⋯無論天涯海角,永遠都有跨越國境友情的意境。且在三面三方各下一滴珠淚,直接刻畫展現此本小說在顛沛流離、生離死別等苦難、痛楚而在心中流下的那份悲傷⋯⋯

 

 

 


編輯的話——


戰爭將如何愚弄人類,特別是孩子們的命運?

「戰爭是悲慘的,不要再有戰爭!」但是,沒有經歷過戰爭的世代,恐怕無法了解戰爭的現實面,遍地焦屍最終也只能是教材裡的黑白照。中脇初枝透過《海角天涯的孩子》,將戰爭下人們努力求生卻不可得的悲痛畫面刻劃在讀者心中。以平靜筆觸講述的人們遭遇,比呼天搶地的激情更撼動,戰爭的殘酷如此真實,而我們竟是這樣的無能為力。戰爭的痕跡終有一天會被消除,留下的只有未曾改變丶靜靜看著歷史發生的藍天。

 

 

 


好評推薦


   日本讀者落淚好評——
   ●希望一定要拍成電影,讓更多的人知道這個時代的事情,也想讓更多的人知道這本書!
   ●戰爭不僅失去讓人失去尊嚴、人格,戰爭結束後也永遠折磨著人們……希望和平的人無論如何都要讀讀看。
   ●戰爭的殘酷直擊讀者的同時,書中三位少女堅強面對痛苦人生中的姿態也非常令人讚嘆!
   ●所謂人類,所謂國家,所謂生存,所謂正義,究竟是為了誰……真是如此嗎?
   ●作者強勁的筆力讓我深陷其中!
   ●成為戰災孤兒、體會到大人的狡猾和父母的愛,這些場面讓我非常心痛。

 

 

 

 

作者簡介

 中脇初枝


一九七四年出生於德島縣,在高知縣長大。高中在學期間,以小說《宛如魚兒》(暫譯)獲得第二屆少年文學獎後踏入文壇。一九九六年,筑波大學畢業。目前居住在神奈川縣。

二○一二年《你是好孩子》出版後獲得廣大迴響,在日本全國各地由多位書店店員發起《你是好孩子》後援會推廣本書。二○一三年以《你是好孩子》入圍本屋大賞,榮獲坪田讓治文學獎,並且改編成電影。二○一四年以《請找到我》入圍第二十七回山本周五郎獎,並由日本NHK改編為電視劇,二○一五年播映。

二○一六年以《海角天涯的孩子們》入圍第三十七回吉川英治文學新人奬,及本屋大賞。

著有:《祈禱師的女兒》(暫譯)、《你是好孩子》、《請找到我》等作品,以及多部兒童繪本。

 

 

 


譯者簡介

 王蘊潔


樂在一個又一個截稿期串起的生活,用一本又一本譯介的書寫下人生軌跡,旁觀譯著數字和三高指數之間的競賽。

譯有《永遠的0》、《解憂雜貨店》、《空洞的十字架》、《哪啊哪啊神去村》、《名叫海賊的男人》等多部作品。

著有:《譯界天后親授!這樣做,案子永遠接不完》

臉書交流專頁:綿羊的譯心譯意
 

 

 


 
詳細資料


ISBN:9789577412010
叢書系列:春日文庫
規格:平裝 / 384頁 / 15 x 21 x 1.92 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
出版地:台灣
本書分類:文學小說> 翻譯文學> 日本文學

 

 

 

 

創作者介紹
創作者 TinaRay  的頭像
TinaRay

劃錯重點的另類閱讀

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()