快照-1  

 

遞迴(recursive):(形容詞)
回歸性的。回歸自身。
在電腦程式語言,是指呼叫自己的程序。








讀完米澤 穗信的《遞迴﹙リカーシブル﹚》感覺不是那麼好。連書名與故事的連結也沒有讀出來。帶著挫折與不理解的情緒,很糟糕。




首先是書中主角設定,阿遙與梨花也才不過剛升國一,哪來這麼多心眼注意生活中這許多謎團?或者甚至自己也設謎團給別人,感覺心機太重。現在的孩子都年紀小小就心機這麼重嗎?不喜歡。直覺至少要將年紀訂在高中吧。




然後就是書中穿插的數個小推理,是我一向不甚合脾胃的本格輕推理。喜歡的讀者可能覺得有趣、巧妙。不過在我感覺,那些小推理都已經成為日常生活中常見的詐騙手法了,放在書中有點畫蛇添足,拉低了整本《遞迴》的層次。好像以為讀者都不曾閱讀過推理小說,也沒有任何生活推理經驗,所以會對於這些輕推理感覺有趣------其實沒有的,《遞迴》書中幾個輕推理都讓我很有惡感,明明就已經是日常知識了,感覺與本文無關,還硬要塞進來告訴讀者~~『耶,這裡有推理』或者是『瞧~~我會寫小推理耶』。








米澤 穗信的《遞迴》一書厚達384頁,讀完後我想了一下,故事的最主軸應該是要講弟弟阿悟是否真有『預先知道事情發生』的特異能力吧?但是我又不能肯定。




因為作者在長篇描述阿遙生活時,架構太零散,時不時這裡也想放個輕推理,那裡也想放個輕推理,又似乎想談學校霸凌事件,也想要討論鄉野古老傳聞對地方發展的影響,三浦老師與阿遙的互動也不合理------資深老師怎麼會一再隱喻性極高地對一個才剛升上國中一年級的孩子說一堆故事,然後這些都其實不只是故事,而是要孩子去臆想老師說過的每一句話後面有的意涵……。作者企圖在同一時間講述太多事情,卻又因為沒有明確的目標,變成一本『什麼都只談一點』、『到處蘸點醬油﹙台語﹚』的小說。主軸很薄弱,旁溢斜出的支軸又太多太繁瑣,以至於閱讀起來很辛苦。




沒辦法,因為感覺米澤 穗信的《遞迴》一書故事性實在太弱,完全不是我喜歡的菜,這篇心得也只能匆匆下台一鞠躬。希望《遞迴》找到它的有緣人






 

 

1  

 

 


遞迴
リカーシブル



•    作者:米澤 穗信   @  2013
•    譯者:劉子倩
•    出版社:春天出版社  
•    出版日期:2017/07/31
•    語言:繁體中文
•    ISBN:9789869507745
•    規格:平裝 / 384頁
•    出版地:台灣
•    本書分類:文學小說> 翻譯文學> 日本文學
•    本書分類:文學小說> 懸疑/推理小說> 日本懸疑/推理小說





 

 

 

e18a9355592943.598af7bf060fc  

 

 



轉載自~~http://www.books.com.tw/products/0010759740






《遞迴》內容簡介


  入選「這本推理小說真厲害!」「最佳本格推理小說」「最想讀這本推理小說!」「《周刊文春》年度推理小說」等日本重要推理指標獎項


  三冠王作家  米澤穗信  備受期待
  苦澀。悲痛。青春  長篇推理小說


  遞迴(recursive):(形容詞)
  回歸性的。回歸自身。
  在電腦程式語言,是指呼叫自己的程序。


這座城鎮有無法言喻的詭異

越野遙上中學那年春天,父親因虧空公款而失蹤,由於宿舍遭公司回收,遙及母親與就讀小學的弟弟悟,一同搬往母親的故鄉──已逐漸沒落的坂牧市。父母兩人皆為再婚,遙是父親帶來的孩子,而弟弟悟則是媽媽帶來的。遙很感謝母親即使遭到父親背叛,仍願意照顧毫無血緣關係的自己,所以十分懂事聽話。

遙雖然對新環境與新學校的生活感到不安,但很快地與家中經營蕎麥麵店的梨花成為好友,有了不錯的開始。但此時遙身邊卻開始發生一些奇怪的事情,像是悟會預言未來的事情,常常會說出疑似曾經在這個城鎮發生過的事情……



  沒有血緣關係的姊弟
  跨越家族艱苦的過去
  直擊地方城鎮之謎
 
 






作者簡介

米澤穗信 Yonezawa Honobu


1978年生於岐阜縣。2001年以《冰菓》獲得第5屆角川校園小說大賞「青春推理及恐怖部門」獎勵賞,就此步入文壇。以獨特的觀點描寫「青春」,同時也固定發表就推理小說而言構築度極高的作品。

除了《冰菓》、《愚者的片尾》、《庫特利亞芙卡的順序》、《繞遠路的雛偶》、《兩人距離的概算》等「古典」系列,還有《春季限定草莓塔事件》、《夏季限定熱帶水果聖代事件》、《秋季限定糖漬栗子事件》的「小市民」系列等,贏得極高的人氣。

2011年以《折斷的龍骨》獲得第64屆日本推理作家協會賞(長篇及連作短篇集部門)。另有《滿願》(春天出版)、《再見,妖精》、《尋狗事務所》、《瓶頸》、《算計》、《虛幻羊群的宴會》、《追想五斷章》、《遞迴》等作。









譯者簡介

劉子倩


政治大學社會系畢業,日本筑波大學社會學碩士,現在專職譯者。譯有小說、勵志、實用、藝術等多種書籍。
 






 
詳細資料


    ISBN:9789869507745
    叢書系列:春日文庫
    規格:平裝 / 384頁 / 15 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
    出版地:台灣
    本書分類:文學小說> 翻譯文學> 日本文學
    本書分類:文學小說> 懸疑/推理小說> 日本懸疑/推理小說



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    fangkuoapple
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 TinaRay  的頭像
    TinaRay

    劃錯重點的另類閱讀

    TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()