誰都不能替自己選擇生命中的位置。
數年前因為《物理屬於相愛的人 (Schilf) 》這本書,第一次認識到作者德國女作家尤麗.策 ( Juli Zeh )。我既喜歡《物理屬於相愛的人》,又極為羨慕作者尤麗.策擁有如此這般的作者簡介:
『1974年生於德國波昂,擁有法學、文學雙學位及國家律師、法官資格,曾服務於紐約、薩拉耶佛等地的聯合國機構。積極關懷公眾議題及深入國際法研究之外,更活躍於文學創作領域。』
讀尤麗.策的《物理屬於相愛的人》會感覺這位作家真神奇,她連(也許)不屬於自己專長的物理學都能以此為背景,寫出一本厚達336頁的既感人又兼具推理性質的小說。
如今這本德國原文版發行於2009年的《過度纖細的身體 (Corpus Delicti: Ein Prozess)》,背景就直接置於作者尤麗.策最擅長的法律領域,在故事和文字上對於餵飽讀者的饑渴,簡直是及時雨般地令人愉悅享用。
莫利斯,二十七歲,是一名溫柔又固執的男子,他父母喚他作「追夢人」,朋友稱他為「思想自由派」,姐姐米亞則大多時候叫他「狂人」。在某個尋常的週六夜晚,他因為一樁可怕的發現到警局報案。一名叫做西貝兒的年輕女子,本來跟他約好在南方橋下盲目約會,可是當他抵達橋下時,卻已無法判斷女子可愛還是不可愛了,原因是她已經沒有脈搏。警方替驚慌失措的莫利斯做完筆錄後便送他回家。兩天後莫利斯被羈押。警方在被強暴的女子體內,採集到他的精液。
乍然失去弟弟莫利斯的姐姐米亞,一方面從自我主觀面想暫時不遵守【大法】對於人體健康的積極要求,作出了一些違背身體健康的事情,例如不運動、不作例行身體檢測、甚至在家抽菸,以發洩心中對於被誤審而自殺的弟弟的悼念。
另一方面,米雅卻又要因此而觸犯【大法】基本要求------健康乃自然人存在之目的,因此亦為社會、法律和政治必然之目的。不致力追求健康之人,不僅將要罹病,而是已經患病------而面臨司法的攻防戰與最終審判。
當「感冒」等於中古時代的黑死病……
在健康第一的烏托邦世界裡,不准虛弱、不准生病,「打噴嚏」能造成恐慌,抽菸就是犯罪……。
在過度強調健康的大法世界裡,當社會政策推向理想的極端,將是什麼景象?你能想像不健康就等著坐牢的一天嗎?
年輕美麗、獨立自主的女主角,也是社會菁英的米亞‧霍爾被檢察官告上法庭。是過度的愛(愛護弟弟)、過度的理智(思考邏輯太科學)、過度獨立的思想,讓她痛苦沉淪。在以健康為依歸的社會體制底下,恐怖和危險自有其定義。米亞‧霍爾想替自己被判強暴致死罪的弟弟洗刷冤情,不料陷入體制的黑洞,因為她對弟弟的愛而危及性命。在這個被號稱「理想國」的國度裡,如果沒有好好維護自己的健康,不會被送進醫院,而是被送進法庭。小說所描寫的,正是一個震撼人心的新興恐怖世界。
德國著名暢銷作家尤麗‧策的這部新作,是描寫發生在未來世界的科幻小說,以一幕一幕的生動情節逼視著人性。在這個世界裡,體制審查一切,高唱健康極權。健康乃國家最高指導原則。「大法」要求每位公民提供睡眠數據、營養報告和每一天的運動步數。這樣的「健康新世界」談論的議題是:國家約束人權的極限在哪?如此一部值得讀者省思的小說,尤麗‧策用精巧獨特的語言鋪陳了一個超乎想像的未來世界,更在情節推演中,隱喻我們生存在此時此刻的當下。
尤麗‧策在《過度纖細的身體》創造了一個新的未來世界的科幻小說,在那個世界中,『個人身體健康』原本應屬於個人隱私權的事情,被無限上綱成了國家社會的共同利益。於是造就了一個『不健康=違反社會秩序』、『故意讓自己生病=觸犯國家最高位階法律【大法】』的詭異烏托邦。
從學經歷上來看,批判實證或與思辨荒謬理論,應該本來就是作者尤麗‧策個人的強項。
藉著《過度纖細的身體》一書中荒謬的健康【大法】,書中不斷出現大量邏輯性的辯論,讓讀者不只是單純地閱讀一個故事,閱讀本身更成了時時自我反思、與書中人物對論的過程。一本不大厚,只有248頁的《過度纖細的身體》卻讓我一讀再讀、愛不釋手,只為了回味書中那些多次出現的邏輯辯論,感受那種充滿理性思考的你來我往的唇槍舌戰當中之樂趣。
閱讀尤麗‧策的《過度纖細的身體》時,請千萬不要忘記順便閱讀鴻鴻(詩人、導演)位這本書寫的序文〈歡迎光臨無菸天堂〉,那裡有將整本《過度纖細的身體》濃縮再濃縮過後的菁華呈現。
「好好活著吧,霍爾小姐。」他說。
米亞獨自留在那裡,她搖了搖頭。
因為直到現在,她才------直到現在這齣戲才------直到現在這一切,才真正走到了盡頭。
服膺於所謂『正確』的國家決策,那『正確』從何而來?為何而生?
『正確』真的正確嗎?
思索一個當人類沒有了『罹病權』的世界……,尤麗‧策的《過度纖細的身體》歡迎讀者走進一個反烏托邦的新世界。
Ps.《Corpus Delicti: Ein Prozess》德文原譯 【犯罪事實:一個進程】
過度纖細的身體
Corpus Delicti: Ein Prozess
• 作者:尤麗‧策 Juli Zeh @ 2009
• 譯者:唐薇
• 出版社:聯經出版公司
• 出版日期:2015/01/08
• 語言:繁體中文
• ISBN:9789570845105
• 規 格:平裝 / 248頁
• 出版地:台灣
• 本書分類:文學小說> 翻譯文學> 德國文學
延伸閱讀~~
我讀 尤麗.策的《物理屬於相愛的人 》
http://fangkuo0917.pixnet.net/blog/post/32728713
轉載自~~https://www.linkingbooks.com.tw/LNB/book/Book.aspx?ID=184354
內容簡介
沒有反叛者的世界,永遠不會是真正的天堂!
當體制審查一切,請問國家約束人權的極限在哪?
21世紀版《1984》,媲美《美麗新世界》的動人之作
德國著名暢銷作家尤麗‧策,繼《物理屬於相愛的人》後,驚豔讀者的最新小說
◎諾貝爾文學大師鈞特.葛拉斯心目中唯一的接班人
◎歐洲最令人振奮的小說界巨星,讀者、媒體高度評價之作!
◎全球英、美、法、義、荷、韓等15國出版!
「每個時代都有自己追求的天堂。但每個天堂都有反叛者。……每個時代都有反烏托邦的故事,而主題莫不是:國家權力與個人自由。」──鴻鴻(詩人、導演)專文推薦
王聰威、夏曼‧藍波安、陳思宏、蔡素芬 共同強力推薦!(姓氏排列按筆畫順序)
當「感冒」等於中古時代的黑死病……
在健康第一的烏托邦世界裡,不准虛弱、不准生病,「打噴嚏」能造成恐慌,抽菸就是犯罪……。
在過度強調健康的大法世界裡,當社會政策推向理想的極端,將是什麼景象?你能想像不健康就等著坐牢的一天嗎?
年輕美麗、獨立自主的女主角,也是社會菁英的米亞‧霍爾被檢察官告上法庭。是過度的愛(愛護弟弟)、過度的理智(思考邏輯太科學)、過度獨立的思想,讓她痛苦沉淪。在以健康為依歸的社會體制底下,恐怖和危險自有其定義。米亞‧霍爾想替自己被判強暴致死罪的弟弟洗刷冤情,不料陷入體制的黑洞,因為她對弟弟的愛而危及性命。在這個被號稱「理想國」的國度裡,如果沒有好好維護自己的健康,不會被送進醫院,而是被送進法庭。小說所描寫的,正是一個震撼人心的新興恐怖世界。
德國著名暢銷作家尤麗‧策的這部新作,是描寫發生在未來世界的科幻小說,以一幕一幕的生動情節逼視著人性。在這個世界裡,體制審查一切,高唱健康極權。健康乃國家最高指導原則。「大法」要求每位公民提供睡眠數據、營養報告和每一天的運動步數。這樣的「健康新世界」談論的議題是:國家約束人權的極限在哪?
如此一部值得讀者省思的小說,尤麗‧策用精巧獨特的語言鋪陳了一個超乎想像的未來世界,更在情節推演中,隱喻我們生存在此時此刻的當下。
本書曾拍成舞台劇上演,轟動德國文壇!故事由一場審判開始,小說女主人翁米亞‧霍爾被指控違反大法,因為未遞交睡眠報告與營養報告,沒有進行對自身健康的通報義務而被法庭審理,而克拉馬是位知名記者,也是大法擁護者,扮演與米亞相反的角色。在這個刻板體制下,米亞的弟弟莫利斯是不受拘束的生活者,有著不同的理念,卻因為一場冤案而枉死,米亞為弟弟的枉死而難過不已,同時米亞又得思索著生活面對的難題。到底莫利斯是怎麼死的,米亞與克拉馬之間又會有怎樣的攻防,在這個標榜「健康」的未來世界到底怎樣運作,都在小說中一步步揭露!
※ 國際媒體推薦
「《過度纖細的身體》讓尤麗‧策成為當代女性歐威爾。」──德國廣播公司Deutschlandradio
「反烏托邦裡的法庭戲,寫成一部政治驚悚小說──既恐怖震撼又掐人心弦。」──《南德日報》Süddeutsche Zeitung
「是監控還是保安?是健康還是極權?作者帶領讀者打一場益智的思想乒乓。」──德國《時報》Die Zeit
「冷凍庫裡的巫婆──尤麗‧策的科幻小說《過度纖細的身體》,描述女生物學家挺身而出,對健康至上的瘋狂理念的一場宣戰。
尤麗‧策警示著我們,未來就發生此地此時……《過度纖細的身體》相較於歐威爾的《1984》,更接近赫胥黎的《美麗新世界》。……藉著這本作品,作者從過去敘說著未來,也從未來敘說著過去,教導著人們恐懼。」──《鏡報》Der Spiegel
作者/譯者/繪者簡介
作者:尤麗‧策(Juli Zeh)
1974年生於德國波昂,擁有法學、文學雙學位及國家律師、法官資格,曾服務於紐約、薩拉耶佛等地的聯合國機構。積極關懷公眾議題及深入國際法研究之外,更活躍於文學創作領域。她曾表示,法學論述及研究是興趣,文學才是她的職志。2001年第一部小說《老鷹與天使》(Adler und Engel)出版即獲巨大成功,翻譯授權近35種語言。暢銷冠軍書《遊戲本能》(Spieltrieb)亦引起讀者、評論家廣大迴響。小說《物理屬於相愛的人》(Schilf)改編自劇作,曾於德國「激進青春」戲劇節演出,榮獲「觀眾票選獎」。《過度纖細的身體》曾為舞台劇上演,後改編成小說,描述的未來世界引起廣泛話題與關注。
作品備受肯定,獲頒德國圖書獎、不來梅文學獎、Rauris文學獎、Ernst Toller文學獎、瑞典Per Olov Enquist小說獎、法國Prix Cevennes歐洲最佳小說獎,Carl-Amery文學獎(2009),Gerty-Spies獎(2009),Solothurner文學獎(2009),湯瑪斯曼文學獎(2013),Hoffmann-von-Fallersleben批判文學獎(2014)。
譯者:唐薇
1972年生於台北,輔仁大學德國語文學碩士,往返於柏林、台北和上海三城之間。曾因譯作受邀至柏林文學學會駐村創作、出席德國慕爾海姆戲劇節翻譯研討會、瑞士洛克巴德文學節、德國博世基金會文學翻譯研討會等。譯有(尤麗.策)《物理屬於相愛的人》、《雪國奇遇》、(夏洛特.羅奇)《潮溼地帶》、(朵特.席珀)《讓日子多一點生命》等。現任「譯動國界論壇https://zh-tw.facebook.com/TAFF.TW」總召集及策展人,推動文學和翻譯交流。
留言列表