快照-1       

 

 

阿安覺得,小孩子尿床是一種流淚的方式。








我想寫一個笨拙的父親的故事。……不是那種沉默寡言的父親,而是多話卻又少根筋的父親;比起以靜制動的父親,我更希望筆下的父親是魯莽一點,經常做白工的男人;不是因為他的正確,而是因為他的愚笨受人喜愛;不是用他的堅強,而是用他的熱忱愛自己的孩子。(p.350,.後記)








《鳶 (とんび)》是我第一本重松清的作品閱讀,我很想五顆星推薦這本書。但,我內心又深深感覺到,啊,閱讀真是件需要天時、地利、人和三者相加的事情!




重松清的《鳶 (とんび)》之於我而言,是一本只有『地利+人和』,卻欠缺了『天時』的書。




這個問題,我在最近的閱讀心得中也提過了。我是那種----有些感情真的無法體會和同理的讀者。




OK,我支持同志平權運動,因此同志文學的書我不會錯過。我為人女兒、見過當母親的辛苦,也近身觀察過許多婆媳間的互動,所以這方面書寫題材的故事,我讀來也很有感。還有,我自己有非常多好朋友,因此描寫朋友間一路走來相互扶持、深刻情誼的故事,也經常能打動我的心。




但是,無論如何,很可惜,因為我天生沒有父親,所以始終無法理解所謂『父子關係』或『父女關係』------因為我沒有親身體驗過,當然也就沒有所謂的『觀察』過,自然那個部分是一片荒蕪的空白。




『父親』一詞之於我的意義和感覺,恐怕已經是超過一整個太陽星系那樣遙遠了。








阿安缺乏對父母的記憶,所以無法預習父母看著兒子成長的心情。到底是感到高興,還是在高興中隱藏著微妙的寂寞?他無法回想起自己父母的身影,確認「喔,應該就是這麼一回事吧。」




對我而言,閱讀重松清在《鳶》一書中的這段文字,說明了我所有對『父親』一詞無感的感覺。




那樣簡單的文字,卻能完整而準確地說出我的感覺。我感覺重松清真的會寫,文字夠細膩,卻又在情緒流動上不會太過煽情或媚俗。








《鳶》一書的故事流程,緊扣著一句日本諺語『鳶生鷹』 (意思大約就是中文的『歹竹出好筍』)。




細膩描寫笨拙父親與優秀獨子之間的矛盾羈絆,感人至深的家族之愛,平凡但真摯的父親背影,在本書中鮮明浮現。




在書腰上及出版社文宣上,都特別強調一段對話:


「父母必須為兒女做的,只有一件事。」

「……什麼事?」

「不能讓兒女感到寂寞。」




讀到這樣的對話,其實心裡『很想』感動和激動。我的母親同樣也為我做了這件事情。我也想同等的回饋給她------雖然我知道我能回報的份量永遠比她給我的少。




可見得重松清真的是位能寫、能說好故事的作家,閱讀《鳶》的過程中,有很幾次,我內心出現一種幾乎快要可以稱為感動的情節,但是,我卻無法感動,因為,我沒有那種最原始的感動基礎。




因此,對於《鳶》這本書而言,對不起可惜了,我不是對的讀者。

 

 

但,拋開閱讀者我本身的先天缺陷不論,重松清的《鳶》絕對是本賺人熱淚的揪心好書。五顆星強力推薦。

 

 

 

 

欲  

 

 

 


鳶:緯來日本台[父子情深]原著小說
とんび


•  作者:重松 清  (しげまつ きよし) @  2008
•  譯者:王蘊潔
•  出版社:春天出版社
•  出版日期:2014/03/04
•  語言:繁體中文
•  ISBN:9789866000997
•  規格:平裝 / 352頁

 

 



内容(「BOOK」データベースより)

昭和三十七年、ヤスさんは生涯最高の喜びに包まれていた。愛妻の美佐子さんとのあいだに待望の長男アキラが誕生し、家族三人の幸せを噛みしめる日々。しか しその団らんは、突然の悲劇によって奪われてしまう―。アキラへの愛あまって、時に暴走し時に途方に暮れるヤスさん。我が子の幸せだけをひたむきに願い続 けた不器用な父親の姿を通して、いつの世も変わることのない不滅の情を描く。魂ふるえる、父と息子の物語。




著者について

1963年岡山県生まれ。出版社勤務を経て執筆活動に入る。91年『ビフォア・ラン』でデビュー。99年『ナイフ』で坪田譲治文学賞、『エイジ』で山本周五郎賞、『ビタミンF』で直木賞、『十字架』』で吉川英治文学賞を受賞。




•  文庫: 420ページ
•  出版社: 角川書店(角川グループパブリッシング) (2011/10/25)
•  言語: 日本語
•  ISBN-10: 4043646070
•  ISBN-13: 978-4043646074



日文資料來源~~http://www.amazon.co.jp




 



《鳶 (とんび)》書中有關『鳶生鷹』 的典故~~


鳶が鷹を生む

【読み】     とびがたかをうむ

【意味】     鳶が鷹を生むとは、平凡な親からすぐれた子供が生まれることのたとえ。

【注釈】     鳶も鷹も同じ仲間で、姿や大きさも似ているが、鳶を平凡なものとし、鷹をすぐれたものにたとえている。

転じて、平凡な両親からすぐれた子が生まれたという意味。

「とび」は「とんび」とも読む。


來源~~http://kotowaza-allguide.com/to/tobigatakawoumu.html
 

 

 

 

轉載自~~https://www.books.com.tw/products/0010627832?sloc=main

 


內容簡介


緯來日本台《父子情深》原著小說  
日本角川文庫讀者票選「最令人感動的作品」第1名!
日本亞馬遜網站2013上半年文庫榜第2名,僅次於《永遠的0》!

  「父母必須為兒女做的,只有一件事。」
  「……什麼事?」
  「不能讓兒女感到寂寞。」

  細膩描寫笨拙父親與優秀獨子之間的矛盾羈絆,感人至深的家族之愛,平凡但真摯的父親背影,在本書中鮮明浮現──


  緯來日本台《父子情深》原著小說

  坪田讓治賞、吉川英治文學賞、山本周五郎賞、直木賞得主重松清,日本亞馬遜破百★★★★★好評動人力作!

  多項大獎肯定!2012年NHK改編戲劇榮獲「日本文化庁芸術祭賞」優秀賞、「蒙地卡羅國際電視節」最優秀作品賞、「東京日劇大賞」2012單發劇優秀賞! 2013年TBS《仁醫》幕後班底再戰之作的改編版,亦獲「東京日劇大賞」2013 連續劇部門優秀賞!

  2012年NHK、2013年TBS連續兩年改編日劇!先後由演技派紅星堤真一、藍絲帶影后小泉今日子與《神劍闖江湖》男主角佐藤健、日劇天后常盤貴子、實力派演員內野聖陽領銜主演!主題曲為日本國民天王福山雅治獻給母親的感人之作〈誕生日には真白な百合を〉!


  讓自己成為大海。
  要成為大海,容納孩子的悲傷,包容孩子的寂寞。

  市川安男「阿安」是個任職貨運公司的大老粗,腦筋不好又笨拙,並且貪杯愛玩。但自從得知太太美佐子懷孕那刻起,阿安便下定決心戒酒戒賭,工作態度也更加積極,為的就是希望美佐子安然順產,迎接新生命的到來。不久後,阿安果然迎來了人生最喜悅的時刻──美佐子產下了兒子「旭」,這讓阿安感受到人生充滿了希望,即使平凡但卻無比幸福。

  但是,這樣的幸福很快就結束了;一場意外,讓美佐子失去了性命。而阿安與身邊的人們,為了讓旭的成長沒有陰影,對於那場意外的真相全都絕口不提。直到旭就讀中學前夕,他開始追問當年的事故。而阿安最終仍不得不告訴旭,關於美佐子發生事故的細節。只是,阿安的說法並不完全正確……

  當父母的很吃虧──「你不覺得嗎?費了千辛萬苦把兒女養大,最後卻被兒女拋棄。想到自己一路走來,努力照顧最終會拋棄自己的兒女,就覺得自己未免太可憐了。」

  當父母的都很辛酸──「旭在半夜自己煮泡麵來吃,加了雞蛋和蔥花,別看他那樣,他做事很細心。即使我說要幫他煮,他說我每次都在泡麵裡加大蒜,吃了嘴巴很臭……真是笨蛋,大蒜最能夠補充體力啊。」

  當父母的都很悲哀──「喂,你們這幾個感冒的人不要靠近我,現在正是最後衝刺的關鍵時期,如果旭傳染了你們的感冒就慘了,被笨蛋傳染的感冒不容易好。」

  當父母的都很傻──「太好了!喂,旭的模擬考成績是早稻田的A,即使翹著腳也可以考上。嗯?廣島?東京?當然要去東京啊。如果他不去東京,我就去夏威夷。你聽不懂嗎?我自己也搞不懂,沒關係,旭哭著向我道謝,這樣就好……」

  父母都很拚命──「沒問題的,我一個人也可以過日子。我上次還自己燙了衣服,對了,就是這件襯衫,很不錯吧?背後的焦痕才是重點,哇哈哈哈,哇哈哈哈。」

  父母都……──「我新年去寺院拜過,買了很多護身符,還寫了繪馬,沒錯,我祈禱旭會考進早稻田。你們千萬別告訴旭,如果他知道是因為我求神拜佛才考進早稻田會不開心,那孩子真的很好勝……」

  「我想寫一個笨拙的父親的故事……不是那種沉默寡言的父親,而是多話卻又少根筋的父親;比起以靜制動的父親,我更希望筆下的父親是魯莽一點,經常做白工的男人;不是因為他的正確,而是因為他的愚笨受人喜愛;不是用他的堅強,而是用他的熱忱愛自己的孩子。」──重松清

 

 


作者簡介

重松 清


  一年之內,三部作品連續電影化!
  日本導演最愛的作家!

  一九六三年出生於岡山縣,曾經任職出版社,之後投入創作。
  一九九一年,以《Before Run》在文壇嶄露頭角。
  一九九九年,以《刀》一書獲得坪田讓治文學獎,《邊緣》獲得山本周五郎獎。
  二○○一年以《維他命F》獲得直木獎。
  二○一○年以《十字架》獲得吉川英治文學獎。

  出生日本岡山縣、在山口縣度過高校時光的作家,作品的主題大多是探討家庭關系、中年危機、青少年問題。重松清寫人生、寫困境、寫絕望、寫掙扎,文字是淡淡的,然而卻不是張愛玲那種冷眼俯視人間殘酷的淡然,重松清的淡,時常包含著一種暖。雖然節奏並不明快,但是希望一直存在,筆尖飽含感情,讓讀者在閱讀中不知不覺便卸除了所有心理防備,這也正是重松清的作品廣受歡迎的一個重要原因。

  他的作品多以現代家庭為背景,以不說教的口吻誠懇地面對社會中的青少年問題、中年人的心境或是老人問題。身為兩個女兒的父親,他在敘述青少年所面對的壓力時,更能感同身受,因此故事尤其令人動容;他的每一本書推出時都引發話題,受到矚目。

  不僅在文學界名聲鵲起,重松清在電影界也是人氣驟升。僅在2008年,重松清就有三部作品被改編成電影,分別是《你的朋友》、《在那天來臨前》和《青鳥》。一年之內,三部作品連續電影化。主題鮮明,故事性強,富有人情味和感染力,貼近現實生活,這些特點使重松清的小說對電影導演和製片人獨具魅力,也使得重松清深受日本電影界的青睞。

  在不斷推出引起廣泛討論的作品同時,也經常親赴實地採訪撰寫紀實報導和週刊雜誌報導。著有《退休酷斯拉》、《流星休旅車》、《疾走》、《清子》、《在那天來臨前》、《你的朋友》、《在仙后座山丘上》、《青鳥》、《希望之丘的人們》、《媽媽》、《重逢》、《馬尾》、《峠烏龍麵物語》、《希望的地圖》和《比天還高》等作品。

 

 


譯者簡介

王蘊潔


  一腳踏進翻譯的世界將近二十年,每天幸福地和文字作伴,在不斷摸索和學習中,譯書數量已經超越了三圍的總和。譯有《解憂雜貨店》、《永遠的0》、《兩個祖國》、《博士熱愛的算式》。

  臉書交流專頁:綿羊的譯心譯意

 

 

 
詳細資料


ISBN:9789866000997
叢書系列:春日文庫
規格:平裝 / 352頁 / 15 x 21 x 1.76 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
出版地:台灣
本書分類:文學小說> 翻譯文學> 日本文學

 

 

 

 

  

    全站熱搜

    TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()