赤井三尋的《綁匪的女兒》真不愧為第四十九屆江戶川亂步獎得獎作品!實至名歸!
首先介紹書名。根據相關資料的記載,赤井三尋將這篇作品拿去參賽時是取名為:《二十年目の恩讐》(第二十年的報仇);後來得獎作品出版發行時,才將書名改成《翳りゆく夏》。日文原書名是《翳りゆく夏》(意思大概是:夏夜的陰涼處),大陸簡體版則命名為《恐怖的夏夜》。
以上幾個書名,我個人都不喜歡。取名《二十年目の恩讐》會被我吹毛求疵地說,本書應該是沒有所謂誰對誰『報仇』,而只是很單純地把事件調查清楚而已,這其中並沒有牽涉私人恩怨。
發行時改名為《翳りゆく夏》和大陸簡體版的《恐怖的夏夜》,我也感覺沒啥意思,至少,一本書先冠上代有負面意味的『恐怖』二字,很多膽小的讀者單看書名就會後退三步,更遑論去買書來看了。
台灣臉譜出版社將之取名為《綁匪的女兒》,就讓我覺得書名取得太妙了。首先一看書名,很容易讓人先入為主以為這是一本描寫有位綁匪父親的女兒的心路歷程,『綁匪的女兒』的身分很容易被污名化,成長路程的艱辛大概非箇中人能了解一二的。
但是妙就妙在,臉譜這本《綁匪的女兒》,仔細閱讀下來,這名所謂『綁匪的女兒』朝倉比呂子在書中的份量,頂多只有女二號或女三號而已,整本書的重點似乎不在她,而是在於緝而不捨追查案件的梶秀和以及在他週邊默默提供協助的各行各業的朋友吧!
日本最知名的東西日報社,新錄取一批剛從大學畢業的新鮮人擔任記者,其中最引人注目的是,以第一名超高分姿態被錄取的朝倉比呂子,有個特殊但罕為人知的身分:她的親生父親在二十年前犯下一樁擄嬰勒贖案,卻又在警方緝捕過程中不幸車禍身亡,這個被擄走的小男嬰下落成謎,連警方都懷疑這名小男嬰是否還生存在這世界上?
因為八卦雜誌社將:『綁匪的女兒被內定成為新進的報社記者』一事公布出來,東西日報決定重啟調查二十年前的案件。負責該調查的資深報社記者梶秀和是否能查出真相?真相究竟為何?更重要的是,當年的小男嬰真的死了嗎?
我之所以非常喜歡這本赤井三尋的《綁匪的女兒》,是因為我感覺書裡沒有窮凶惡極壞人,頂多只有幾個貪婪的人而已。
偷走小男嬰的人其實是出於母愛及精神狀況不佳;發現小男嬰是被擄來的父親也立誓將小男嬰好好撫養長大;小男嬰的祖母縱使明知這是沒有血緣關係的孫子,還是給予照顧和無限的愛護。
另外,有著『綁匪的女兒』特殊身分的朝倉比呂子,本來想像中,她應該會在一個充滿歧視和偏見的眼光下長大;但是很幸運地,她被舅父舅母收養,也改了姓名,舅父舅母用全心的愛照顧她,供她讀一流的大學,也在成長過程中培養出她樂觀進取的優點。
還有書中認真查案的梶秀和,善良負責的大樋院長,在梶秀和因督導不周即將被報社辭退時,毫不猶豫伸出援手的武藤……。忘不了被擄走的小男嬰的親生父母,二十年來始終為他留著一個房間,等他回家。朝倉比呂子在舅父舅母疼愛而不溺愛的溫暖下長大。熱心溫暖的幫傭千代。還有其中每一位願意提供當年情報的熱心人士。.........
這些平凡的善良人,讓整個故事沒有悲情,只有體諒和寬容。能寫出這樣的推理小說,作者赤井三尋真的非常強!
綁匪的女兒 ( 翳りゆく夏 )
• 作者:赤井三尋
• 譯者:張雅梅
• 出版社:臉譜
• 出版日期:2011年01月
• ISBN:9789861204017
內容簡介
在「綁匪女兒被內定成為新進的報社記者」這個震撼彈下 推理評論家傅博 專文導讀 一則來自週刊上的獨家新聞:「綁匪的女兒被內定成為新進的報社記者」。知名報社東西新聞社於是著手針對這起發生在二十年前的嬰兒綁架案,重新展開調查。 當年,綁案嫌犯在成功取得贖金之後,遭到警方追緝,撞車身亡,使得整個案情匆匆落幕。所以大家聽到重啟調查的第一個反應都是:任憑再怎麼查,也不可能有新事證出現。 奉報社命令擔負起這項調查任務的記者(木尾),回到案發現場的橫須賀市,重新訪談了當時負責此案的刑警井上、新生兒所在醫院的院長大槻先生,從大槻的口述及井上筆記本中記載的內容,逐漸摸索到案情並發現重重疑點:例如嫌犯的身高、說話的聲音與長相不相符等等。 為了解開疑點,(木尾)窮追不捨,積極尋訪綁案嫌犯的生活圈,終於找到蛛絲馬跡,讓當年「封藏而不為人知的真相」浮上檯面。
作者簡介 赤井三尋 1955年出生於大阪府,自早稻田大學政治經濟學系畢業後,便進入日本放送電台服務。寫小說是三十歲後半開始的事,也曾通過文學界新人賞及江戶川亂步賞等初選徵試,而本作品更榮獲第49屆江戶川亂步賞大獎。2006年轉投效富士電視台工作,一直到現在。
譯者簡介 張雅梅 畢業於淡江大學日文系。曾從事多年行銷企畫工作,負責商品品牌形象規畫與推廣。 近年來專職於日文翻譯工作,譯作以大眾心理叢書及文學類居多。 主要作品有《大□城:天下第一名城》、《桂離宮:日本建築美學的秘密》、《紅長靴》、《解讀純愛時代》、《教育力》、《這樣說就對了!》、《藉口,這樣說就對了!》、《蟋蟀比螞蟻更有錢?》等。
導讀 |
留言列表