54550461._SX318_.jpg

 

散文之為物,便彷彿是巴士車窗外流逝而過的風景,若不以堅定意志試圖捕捉,轉眼之間便消逝無蹤,一去不回。我的這些散文真的是運氣好,多虧了從法國回國的過往的責任編輯又再次聯絡我,它們才能找到自己的容身之處。姑且讓我大言不慚地在此說句話吧:所謂越境,說到底,或許便是衝破自身硬殼的一種嘗試。------ by 作者<後記> 

 

 


散文之為物,便彷彿是巴士車窗外流逝而過的風景,若不以堅定意志試圖捕捉,轉眼之間便消逝無蹤,一去不回。

 

小說家除了編故事,偶爾也會想寫寫自己的故事給喜愛的書迷們分享吧;以前我讀作家寫散文,總覺得是種偷窺,但東山 彰良《越境》的閱讀卻完全推翻過去的想法,這本書的存在,根本是作家本人很誠懇地來說,嗨,各位過去只在小說中有所接觸的書迷們,歡迎你們也來讀一讀我的日常:我的想法,我的抱怨,我的歡喜,我的哀愁,我的矛盾。我雖然是個鼎鼎大名的國際級作家,卻也想告訴大家,除了那些繁複精彩的小說以外,我,是怎樣的存在。

 

於是書中每篇散文的標題與內容,親民得不得了,書迷們終於放下心中作者東山 彰良是文學大神的心情,一覽「普通人」東山 彰良的生活瑣事。

 

問我讀完東山 彰良的《越境》記得什麼?作家在室外工作時一共被滴到五次的鳥糞(笑)。作家有兩隻貓。作家雖然是以日文書寫成名但其實只擁有台灣國籍。作家在青少年時期曾被誤會成叛逆的壞孩子。作家 不會/討厭 使用智慧型手機。在真正得獎成名前,作家已經不斷持續累積地創作了很長的時光。作家能說台灣的語言。作家有一次被台灣現任總統邀請晉見而相當開心。作家希望人生的最後一餐是吃台灣味的燒餅油條加豆漿。作家有一張「專業龍舌蘭品酒師」的執照。作家......除開寫作的那一面,像你也像我,只是平凡人,只過著平凡的日子。

 

這樣敞開心胸地說出自己時不時的所見、所聞、所感,於書迷而言,簡直像作家親自走來你身邊,微笑地說聲~~我們來做朋友好嗎?

 

與其說書末談到的嚴肅議題「越境文學」是這本散文集的最大亮點,還不如說,其實亮點隨處都有,作者信手拈來的文字,寫成散文,介紹自己生活也分享給讀者,光是這個舉動就讓這本散文集繁星點點,從哪一頁讀起都好,每一段文字都充滿生活感與興味,就像聽著多年好友談論不同的話題。

 

「越境」一詞或許本身也隱含了作者越過神秘的小說家身分,大大方方跨境來到讀者身邊,談天說地,笑談人生也感慨人生。東山 彰良的《越境》,靠近你,也靠近我,展現了另類的作家魅力,讀完全書,感覺認識了一位新朋友,親切非常。

 

 

 

6373584222515800001.jpg

 

越境
越境


作者:東山 彰良   @   2019
譯者:李琴峰
出版社:尖端出版  
出版日期:2020/10/07
語言:繁體中文
ISBN:9789571090863
規格:平裝 / 240頁 
出版地:台灣

 

637358422251580000.jpg

「越境的意思,大概便是『跨越境界線』,而這並不僅限於國界,我們週遭充斥著許多的境界線。首次寫小說時,我便跨越了一條境界線。希望這本散文集,能成為你跨越境界線的某種契機。」──東山彰良

 

 

 

轉載自~~https://www.books.com.tw/products/0010871968?sloc=main

 

《越境》內容簡介


  「無論小說或散文,我之所以持續書寫,或許便是為了傾聽那股聲音。越境的意思,大概便是『跨越境界線』,而這並不僅限於國界,我們週遭充斥著許多的境界線。首次寫小說時,我便跨越了一條境界線。希望這本散文集,能成為你跨越境界線的某種契機。跨越之後,或許是一片什麼都沒有的荒蕪風景,也或許會遇到比現在更糟糕的處境,但不試圖跨越,便什麼也說不準。」──東山彰良


  生於臺灣,寫於日本,用文學「越境」──

  直木賞作家 東山彰良 以自身獨特的成長經驗,融合幽默的文字紀錄
  觀察臺灣與日本的絕妙隨筆集。


關於成長背景:

  「時常被問到有關認同的問題。做為一個在台灣出生,卻在日本寫作的人,我覺得這也無可厚非。

  似乎有一種人,對他人的認同特別感興趣,但感興趣的方式卻因人而異,光譜相當廣闊,從像是「你是用哪種語言作夢?」或「在家裡吃那種料理?」這種無傷大雅的好奇心,到「所以你到底覺得自己是哪國人?」這種令人有點難以回答的問題都有。」──節錄自〈香蕉人的悲哀〉。


關於創作經驗:

  二〇一七年《全讀物》四月號刊登了我的短篇小說〈黑色的白貓〉 。不只是小說,雜誌上還刊登了我和我家貓咪們的合照。

  本來如果編輯只是邀請我『寫一篇貓小說』,或許我還沒什麼幹勁。但真不愧是文藝春秋社,他們告訴我:『我們也想把貓的照片一起刊登上去』,就這一句話,讓我二話不說接下了這份工作。恐怕其他愛貓的寫作者答應寫稿的理由,也都和我類似。好想讓自家毛小孩登上全國雜誌版面!編輯部戳中了我們的宿願,可謂策略性勝利。」────節錄自〈光出一張嘴〉。


關於人生哲學:

  「不是我自誇,東山彰良我對凡事都沒有個堅固的信念或執著,四十七年來逍遙於醉生夢死的境界,一下搖向那邊,一下擺向這邊,一下面朝西,一下又滾往東。若問我是不是個性不服輸,倒也沒有這麼一回事。我的人生中遇到的第一個確切的事物,那就是小說。」──節錄自〈作家的幸福〉

 

 


本書特色


  ●全書由旅日得獎作家 李琴峰 翻譯,每一項細節都與作者重新確認更新,修正到近乎完美。

  ●收錄作者在臺灣、日本、美國等地觀察到的各種事物,其中也包括《流》《我殺的人和殺我的人》等作品的創作趣聞,以及來臺宣傳新書與蔡英文總統見面的過程分享。

  ●採用日本原書素材設計。

  ●特別收錄作家李維英雄與東山彰良對談,兩位老師暢聊雙方筆下的「臺灣」地景。
 

 

 

作者簡介

東山彰良


一九六八年在台灣出生,五歲之前在台北生活,九歲時移居日本。目前居住在福岡縣。二〇〇二年,以《逃亡作法》獲得第一屆「這本推理小說最厲害!」大獎銀獎和讀者獎。二〇〇三年,將同作改名為《逃亡作法 TURD ON THE RUN》後出版,踏入文壇。二〇〇九年,以《路傍》獲第十一屆大藪春彥獎。二〇一三年以《黑色騎士》獲得隔年「這本小說最厲害!2014年」第三名,並獲得第五屆「ANX十大推理傑作」第一名。二〇一五年,以《流》獲得第一五三屆直木獎。二〇一六年,以《罪惡的終結》獲得第十一屆中央公論文藝獎。另著有《愛情喜劇法則》、《KID THE RABBIT NIGHT OF THE HOPPING DEAD》、《平凡的痛楚》。

 

 


譯者簡介

李琴峰


日中雙語作家、譯者。1989年生於台灣,15歲始習日文,2013年旅居日本。

2017年以日文小說《獨舞》獲群像新人文學獎優秀作(後自譯為中文版)。2019年以《倒數五秒月牙》入圍芥川獎、野間文藝新人獎。2020年出版《北極星灑落之夜》、《星月夜》。

右手寫小說,左手做翻譯,在兩種身分、兩種語言、兩個地域間來回徜徉,醉心語言文字之美。

個人網站:www.likotomi.com

 

 

 
目    錄


第一章 香蕉人的悲哀
第二章 我們都是被外婆打大的
第三章 我不酷炫,你也不酷炫
第四章 龍舌蘭!
第五章 為什麼我們沒能得到這年紀該有的尊敬?
第六章 美國是門生意!
第七章 光出一張嘴
第八章 作家的幸福

對談 李維英雄×東山彰良
日文小說中的「台灣」地景

 

 


推薦序

活在這曖昧的時代──代序文


  昭和時代與平成時代的界線,是非常清楚明瞭的。

  一九八九年一月八日,日本進入平成元年時,我正就讀大學二年級。同年六月四日發生了天安門事件,十一月分隔東西德的柏林圍牆倒塌。在那之後,全世界的投機者同時將資本撤出日本,改為對可望有所成長的德國進行投資,這便導致日本泡沫經濟崩潰,進入了長期不景氣的時代。我從大學畢業,開始在航空公司任職是平成三年(一九九一年)的事,該年十二月,蘇維埃聯邦也解體了。

  日本一進入平成時代,此前被視為萬年不變的東西冷戰結構竟就如此輕易地解體了,我們親眼目睹這些變化,預想著新時代即將到來。核武的時代終於要結束了!(可惜現實卻是……)在世界結構發生劇烈變化的同時,我們的精神層面也悄悄地產生了變化。我指的正是平成七年(一九九五年)上市的Windows 95。

  這套作業系統的普及,使得我們的全能感急遽膨脹,萬事萬物都變得隨心所欲了。在那之前費時數個禮拜的書信往返被電子郵件所取代,龐大的紙本資料也電子化了,我們在網路上只需瞬息便能查到需要的資訊。煩人的手續、錯過的節目、與戀人的邂逅,只要有一部個人電腦就統統搞定。電腦太大台不方便攜帶嗎?不用擔心,智慧型手機的時代很快就到來了,我們再也不必擔心路上迷路或忘記錢包,也不用擔心自己會錯過重要資訊而落伍了。

  卡爾‧馬克思提倡的唯物史觀指出,隨著生產力的發展,生產關係亦會發生變化。他說:「物質生活的生產方式制約著整個社會生活、政治生活和精神生活的過程。」暫且不提馬克思所描繪的共產主義式的未來是否正確,智慧型手機的普及的確大幅改變了我們的生活方式、勞動型態以及消費模式,與此同時,我們的價值觀也曝露在前所未有的多樣性之中。網路上,真正意義上的狹隘以及「必須接受多樣性」這種悖論式的狹隘互相爭執不下,若不小心說錯什麼話,立刻就等著炎上 了。

  粗略來說,我個人的「平成觀」是這樣的:堅不可摧的框架受到了相對化,多種多樣的價值觀百花撩亂,對於無法接受的價值觀,人們假意溫柔以對,實則漠不關心──對我而言,平成就是這樣一個曖昧的時代。平成之後的令和時代,也絕無法抵抗這股相對化的潮流;甚至今後,想必會有更多的事物(在昭和時代出生的我們眼中看來)變得更加曖昧。

  我當然不想回到以往那僵硬的時代裡。別開玩笑了,那樣做何止毫無意義,甚至可能蘊含恐怖主義的危險性。我自己對於僵硬的價值體系,也是深受其害。「你到底是台灣人,中國人,還是日本人?」每當被問到這種問題,我便彷彿細胞壁消失了一般,只隔著一層軟呼呼的薄膜與他者進行接觸。這樣的提問究竟有什麼意義?難道你要聽了我的國籍或認同,再來決定是否要包容我?

  我們總是被許許多多,對他者而言或許有價值,但對自己卻毫無價值的事物所包圍。當然,反之亦然。對我而言是寶石的事物,對你而言可能只是垃圾。即使如此,擁有自己的寶石仍是相當難能可貴的,只要我們不要揮舞寶石去傷害別人,寶石便會持續為我們煥發美麗的光芒。我覺得最重要的是要看清,究竟什麼是自己的寶石?因為已經沒有任何一種固定的基準,是能滲透到社會的所有角落,無所不包的了。

  總之,就多多小心吧,畢竟在龐大的資訊洪流推動之下,我們所抵達的終點不見得不會是荒涼的垃圾場。對我而言的寶石,不見得對你而言也是寶石。我衷心希望收錄在這本書裡的散文,能成為你尋找寶石的線索。不過就算這裡找不到,那也不成問題。

  因為你的寶石,肯定在其它的地方。

 

 

 
詳細資料


ISBN:9789571090863
叢書系列:逆思流
規格:平裝 / 240頁 / 14.5 x 21 x 1.2 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
出版地:台灣

 

 

 

 

 

    TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()