close

imageCA8I61HM.jpg  

 

 

每次看著米拉,少年總是無法問出他內心真正想問的問題。

米拉為什麼會走進牆壁的縫隙?

少年從英迪拉的例子中學到,重提無可挽回的事一點都不愉快。為什麼不早一點去動物園?為什麼會走進縫隙?這種問題只會喚醒當初得知這一切已經無法挽回時的痛苦。少年把這個問題藏進了內心的箱子裡,封得密密實實,宛如以前黏在一起的嘴唇。

 

 


對於小川洋子的書寫功力,我想已經絕對到一種自成一格的魔幻境界了。

 

魔幻文學寫法非常多種,最為人熟悉的就是中南美洲那種帶點熱情的魔幻。


賈梅爾‧吉丹尼( Gamal Ghitany )的《落日的召喚》裡,讀者可以讀到屬於非洲華麗絢爛的魔幻。


朱天文的〈世紀末的華麗〉又是另一種魔幻,帶點頹廢與虛無。


甘耀明的《殺鬼》則又是另一種活潑有力的魔幻。


至於小川洋子的魔幻嘛……除了現在這本《抱著貓,與大象一起游泳》,我還讀過《米娜的行進》、《婆羅門的埋葬》、《凍結的香氣》、《祕密結晶》。我個人感覺小川洋子的文字和故事也是一種魔幻。但是她的魔幻是充滿溫柔和冷冽兩種幾近衝突感覺的魔幻。

 

 


好比這本《抱著貓,與大象一起游泳》,乍看書名一定『啥隆牟』。接著故事裡的主角和配角們一一出場了------

 

因為體重過重而被困且老死在百貨公司頂樓的大象英迪拉。


出生的時候,因為上下嘴唇黏在一起,以致出生後無法發出啼哭聲音的少年小亞列亨。


傳說中莫名被夾在兩棟房子的牆壁和牆壁縫隙間中、永遠無法長大的少女米拉。


把一塊破舊抹布當成護身符、聖典甚至是守護天使的外婆。


以報廢公車為家,下得一手好西洋棋的前客運司機『大師』;以及大師最鍾愛的一隻名為『士兵』的貓。

 

這些溫柔而平凡的人,守護了少年小亞列亨的前半生,甚至讓他成為一位西洋棋高手。

 

 


成年之後的小亞列亨,依舊維持著少年般的瘦小體型,因此被安排坐進木頭製的機器人當中,以『聽』的方式和其他人下西洋棋。


美麗而纖細、和少年自始至終想像長得一模一樣的少女米拉,感覺隨時隨地都可以無聲地融入在任何景物之前,肩上還有一隻謎樣的鴿子。讓小亞列亨初嚐愛戀的喜悅與苦惱。


下西洋棋風格獨具一格的『千金小姐』老嫗,給了小亞列亨一條逃離西洋棋俱樂部的路線。因此小亞列亨得以優游在西洋棋的大海中,不再受到世俗的束縛。

 

這些人為小亞列亨身處於冷漠的人世間,增添了許多溫情;也許表現的方式旁人不能理解,但點點滴滴的溫暖,都支持著小亞列亨繼續人生的道路。

 

 


《抱著貓,與大象一起游泳》,一本很小川洋子個人風格的好書,雖然不至於會想流淚,但是像霜一般薄薄的一層哀傷,漫天漫地的覆蓋在故事當中。

 

 

 

 

抱著貓,與大象一起游泳     猫を抱いて象と泳ぐ

• 作者:小川洋子    Yoko Ogawa
• 譯者:王蘊潔
• 出版社:麥田
• 出版日期:2011年06月
• ISBN:9789861208572

 

 

 

 

com.jpg  

  大家注意到了嗎? 右上的[单行本]沒有大象, 可是右中的[文庫本]卻有一隻大象, 很有意思吧 ......

 

 

 

 

http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010508954

 

 

內容簡介

  芥川獎得主小川洋子超越《博士熱愛的算式》,又一暖心傑作日本讀書雜誌《達文西》2009年4月號選書、2009年6月號特輯推薦 一出生就不能說話的少年、禁錮在百貨公司頂樓的大象、永遠夾在牆縫之間的少女…… 在這8X8的迷你宇宙裡,我們遇見的自由無限大 少年從小與外祖父母相依為命。飽受同儕欺凌的他,因一具游泳池浮屍的牽引,認識了住在廢棄公車裡的「大師」,西洋棋天分因而啟蒙,命運就此扭轉。

 

  從飄浮著家庭與甜點香氣的改裝公車、富麗堂皇的西洋棋俱樂部、黝暗冰涼的地下室游泳池到高山上與世獨立的療養院,少年在棋盤上邂逅無數對手,不論成敗,始終只有一隻名叫「小兵」的貓咪陪伴他。他是躲在木頭人身體裡的神祕棋士,也是一個永遠長不大的純真少年。透過他優美如詩的棋譜,每一個與之對弈的人都在其間回憶起幼時的純真、面對自己人生的痕跡。

 

 

 

作者簡介

小川洋子Yoko Ogawa

  一九六二年出生於岡山市,畢業於早稻田大學第一文學系文藝科。一九八八年,以〈毀滅黃粉蝶的時候〉獲得海燕新人文學獎;一九九一年,以〈妊娠月曆〉獲得第一○四屆芥川獎;二○○四年,以《博士熱愛的算式》獲得讀賣文學獎、書店大賞,以《婆羅門的埋葬》獲得泉鏡花文學獎;二○○六年,以《米娜的遊行》獲得谷崎潤一郎獎。主要著作有《不冷的紅茶》、《溫柔的訴求》、《愛麗斯飯店》、《沉默博物館》、《安妮.法蘭克的記憶》、《祕密結晶》、《無名指的標本》、《凍結的香氣》、《貴婦人Α的甦醒》、《米娜的行進》、《抱著貓,與大象一起游泳》等多部作品。

  小川洋子的筆鋒冷歛,早期作品多以描寫人性的陰暗和殘酷見稱,三十歲之後,開始有所轉變,特別是為《安妮的日記》前往德國奧茲維斯集中營採訪時,感受到「人類是如此殘酷,卻也如此偉大」,寫作風格因而轉變,「不再尖銳地刻畫、暴露人類深藏的惡意」,而能夠以「人類是善惡共同體」的態度看待他人,並且開始撰寫與記憶有關的主題。

  其作品在歐洲受到極大的迴響,法、德、西、義均有譯本,且經常舉辦朗讀會朗讀其作品,更有三部作品在法國改拍成電影。

 

 

譯者簡介

王蘊潔

  在翻譯領域打滾十幾年,曾經譯介山崎豐子、小川洋子、白石一文等多位文壇重量級作家的著作,用心對待經手的每一部作品。譯有《博士熱愛的算式》、《永遠在身邊》、《宛如阿修羅》等,翻譯的文學作品數量已超越體重。部落格:綿羊的譯心譯意translation.pixnet.net/blog

 

 

 

 

 

 

 

 

詳細資料

  • 叢書系列:小川洋子作品集
  • 規格:平裝 / 312頁 / 14.8*21.0 cm / 普級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
arrow
arrow
    全站熱搜

    TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()