快照-15  

 

 

 

對我們而言,正確或幸福那些字眼,根本跟我們沾不上邊。








山下貴光,一位在台灣還未特別成名的日本推理小說家。




台灣東販在2015年3月出版山下貴光的第一部中文翻譯作品《雨 in the rain  ( イン.ザ.レイン )》,將這位寫推理小說相當有意思的日本作家,介紹給台灣的讀者。




山下貴光----1975年生於香川縣。京都學園大學法學部畢業。2005年以《HEROごっこ》一書出道。2008年以《屋上ミサイル》榮獲第7屆「這本推理小說了不起!」大獎。其他著書尚有《有言実行くらぶ》、《丸亀ナイト》、《鉄人探偵団》、《ガレキノシタ》、《シャンプーが目に沁みる》等。




這是台灣東販出版社在《雨 in the rain  ( イン.ザ.レイン )》一書中的作者介紹。








我利用網路查了一下,作品曾經被出版過中譯本的「這本推理小說了不起!(『このミステリーがすごい!』大賞 )」的入圍作者還包括:


第三屆2004年  深町秋生  《果てしなき渇き》 《渴望》  新經典文化 2014-08 出版

第四屆2005年  海堂尊  《果てしなき渇き》 《白色榮光》  高寶書版 2008-06 出版

第六屆2007年  拓未司   《禁断のパンダ 》 《禁斷的貓熊》  時報出版 2009-07 出版

第七屆2008年  山下貴光  《屋上ミサイル》   (屋頂的導彈)

第八屆2009年  中山七里  《さよならドビュッシー》 《再見,德布西》  野人文化 2014-07 出版

第九屆2010年  乾綠郎  《『完全なる首長竜の日》 《完美的蛇頸龍之日》  皇冠出版 2013-10 出版

第九屆2010年  佐藤青南  《ある少女にまつわる殺人の告白》 《關於少女的殺人告白》  皇冠出版 2012-05 出版




從這幾本已經出版過中譯本的得獎作品來看,感覺上,日本的「這本推理小說了不起!(『このミステリーがすごい!』大賞 )」,以鼓勵有潛力的創作新人居多。




而曾經獲獎的山下貴光,當然也是堂堂有專屬於自己寫作實力的。








山下貴光的《雨 in the rain  ( イン.ザ.レイン )》,我一共讀了四次,第一次和第二次,都有些傻愣愣地感覺自己被結局弄得很混沌不明,想弄清楚整個故事的前後原委,因此讀了第三次和第四次。




後兩次的讀山下貴光《雨 in the rain》的閱讀,感覺上很有餘裕了,許多故事後段關鍵的、隱藏在故事前半段中、當中不經意的小細節,似乎都被我一個一個摸熟了。




『啊~~原來是在這裡鋪的梗呀』,這種心情出現的次數越來越多,當然也更感覺這個故事有意思之處。








同學會騙子、被害人、職業殺手、偵探,不可思議的關係,將他們串連在一起。








真正了解讀山下貴光《雨 in the rain》的來龍去脈之後,我深深感覺,這本書、這個故事,好像是拓撲學中的莫比烏斯帶(德語:Möbiusband),無論故事怎樣走,人物怎樣隨著時間流逝而成長、衰老或替代,所謂的『同學會騙子、被害人、職業殺手、偵探』和書中提到的特殊宗教,好像總是一再被換個演員那般、繼續替戴著、一場輪迴的演出,一再不斷地輪迴、旋轉直至最後又回到最開端




人生的價值,生命的能量,人與人間互動所可能擦出的火花,在讀山下貴光的《雨 in the rain》一書中,雖然是以一種輕描淡寫的筆法,但卻說出了好多可以進一步思考的人生觀命題。說它僅僅是一本推理小說,不是那麼公平,山下貴光的《雨 in the rain》有文學作品的份量。



非常有意思,剛開始相當困惑,爾後柳暗花明的一次閱讀------讀山下貴光的《雨 in the rain》

 

 

 

 

 

快照-145  ( 圖片來源~~網路 )

 

 

 

 

 




快照-15  快照-1  

 

 

 

 

 

 


雨 in the rain    イン.ザ.レイン

•  作者:山下貴光
•  譯者:王靖惠
•  出版社:台灣東販
•  出版日期:2015/03/24
•  語言:繁體中文
•  ISBN:9789863316947
•  規 格:平裝 / 300頁出版地:台灣
•  本書分類:文學小說> 翻譯文學> 日本文學
•  本書分類:文學小說> 懸疑/推理小說> 日本懸疑/推理小說






 

 

 

 

 

 

arrow
arrow

    TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()