目前分類:Tina 的 閱讀心得 (1210)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

image.jpg

茱莉亞和華倫婷娜是一對住在美國郊區小城裡的一對雙胞胎姊妹,活潑外向的是姊姊茱麗亞,妹妹華倫婷娜個性不如姊姊那般強烈,經常扮演那個乖乖聽命於姊姊命令的角色。


茱莉亞和華倫婷娜比一般同卵雙胞胎的外型相似度更高,當她們各自照鏡子時,彷彿看見對方就在鏡子裡;因為她們倆臉上有顆痣,同樣大小、色澤,也長在相同的位置,只不過一個長在左臉頰,一個長在右臉頰。

不只如此,茱莉亞和華倫婷娜還是罕見的『鏡相双生』,也就是說,除了身體外觀以對稱方式的相像以外,就連體內的器官也是相對稱的!茱莉亞和一般人一樣,心臟長在左邊,其他體內的臟器也是一般人生長的位置;但是華倫婷娜體內的器官位置恰好與茱莉亞的完全相反,就連心臟也不尋常地長在右邊。她們倆常笑著說,如果醫師要為華倫婷娜對手術,必須先拿個鏡子放在旁邊,如此一來才能看著鏡子順利動手術。

雙胞胎的母親艾蒂也是一對雙胞胎的其中之一,但不知道為什麼,母親艾蒂與他的雙胞胎姊妹艾絲沛幾乎不相往來,連雙胞胎好奇想知道母親小時候是如何與雙胞胎姊妹互動,母親也不願意多談,甚至連父親也一樣!好奇怪喔,雙胞胎茱莉亞和華倫婷娜都是這樣想的,因為她們兩人打從一出生就如影隨形,完全分不開,簡直跟連體嬰沒有兩樣!

 

一個早晨,早起的雙胞胎姊妹在信箱裡發現一封寫給她們兩人的信,寄信的對方是英國倫敦的一間律師事務所。雙胞胎覺得莫名其妙,她們兩個人從小一直生長在美國,怎麼會跟英國扯上關係呢?而且對方還是間律師事務所呢!拆開信件閱讀後,雙胞胎才得知她們母親的雙包胎姊妹----住在英國倫敦的艾絲沛阿姨已經因病去世了,留下一層公寓及一筆金額不小的現金,指定要她們二人共同繼承。唯一的附帶條件是,雙胞胎必須前往英國倫敦,在那一層公寓中住滿一年。

父母的勸阻還是贏不過雙胞胎們的好奇,她們一起整裡好行李,揮別父母,撘上前往英國的飛機。那裡有怎樣的新世界等著她們呢?

 

 

艾絲沛阿姨留下的那層公寓,緊鄰倫敦著名的私人墓園兼觀光景點『高門墓園』。雖說是墓園,但由於從維多利亞時代便有私人管理,因此整個墓園沒有一般墓園陰森森的詭異氣氛,反倒像個漂亮的森林;既有來自世界各地的遊客前來參觀,也有專門管理墓園的辦公室,甚至一天還固定有幾趟的導覽解說呢!

住進公寓二樓的雙胞胎茱莉亞和華倫婷娜,不久後就認識了住在同棟公寓一樓的羅伯特。羅伯特是大學歷史系的博士研究生,同時也是艾絲沛阿姨的情人----雖然他比艾絲沛阿姨小了十多歲,但是兩人感情非常深。羅伯特的博士論文題目專門研究高門墓園,因此也在高門墓園兼任墓園的導覽解說員。

深愛艾絲沛阿姨的羅伯特還沒有從失去愛人的打擊裡振作起來,他不只希望心愛的艾絲沛能死而復生,甚至當他在艾絲沛死後,進入二樓的公寓幫艾絲沛收拾文件時,他都還感覺到艾絲沛就在他身邊。可憐的羅伯特,他發瘋了嗎?因為無法接受艾絲沛以死的事實,導致他精神錯亂到如此地步了嗎?

不,情況可能不是這樣的。因為雙胞胎茱莉亞和華倫婷娜在住進公寓幾個月後,有一天她們居然發現蒙上一層厚厚灰塵的鋼琴蓋上有一行字:「問候茱莉亞和華倫婷娜,愛妳們的艾絲沛阿姨留。」

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

image.jpg

馬利亞與莎樂美是一對比親姊妹更親密的表姊妹,她們住在耶路薩冷馬利亞的商人父親家,由於馬利亞的父親非常善於經商,而過世的母親也留下許多財產,因此馬利亞與表姊莎樂美從小就過著十分富裕的日子,生活裡的種種有僕人服侍,也過著輕輕鬆鬆可以自由自在學習的生活。

但是她們表姊妹倆有個不為人知的秘密,她們兩人皆有說或讀出『內在之音』的能力,這所謂『內在之音』其實也就是預言未來,因為擔心其他人知道,會將她們二人視為女巫,所以兩人盡量不在別人面前展現自己這項特殊能力。

當時的耶路薩冷一帶,宗教非常複雜,除了基本的猶太教以外,下面還有各式各樣不同的分派,宗教觀點也許差不了太多,但是對於羅馬人的統治所持的反抗行為則有的溫和,有的激進。經常為了一些主張不同就持刀殺人----羅馬人或同為猶太教的其他派別者都殺。,

馬利亞與莎樂美因為被父親誤會與男其他人私通,於是在十二歲左右就被逐出家門,準備將她們兩個送到遠方親戚家寄養。為了旅行方便,兩人打扮成男孩,跟隨一隊商人一起上路,卻被安排來到所謂的『曠野地』。同時因為兩人有著預言的能力,就被熟悉內情的主要照顧者塞特等人建議,繼續以男性的身分發言,於是她倆就變成曠野地知名的先知----少年巫師西門和約翰。


在當時,信仰猶太教的人相信『救世主彌賽亞』即將出現在世上,拯救所有在羅馬人統治之下,過著苦難日子的猶太人, 於是各地紛紛出現一些自稱『承天命者』,少年巫師西門和約翰首先遇見的,第一位自稱『承天命者』就是人稱『施洗者』的約翰。約翰有一群忠實的追隨者,其中就包括他的雙胞胎表弟耶穌和猶大,以及他們的親弟弟雅各、西門、約瑟斯。

莎樂美傾心於施洗者約翰,而馬利亞和耶穌之間也從深厚的友誼,漸漸發展出其面的情愫。莎樂美為了追隨施洗者約翰,決定回復女兒身;但馬利亞則不,她依然維持男性的身分,以致可憐的耶穌很多次以為自己愛上一個人,於是盡力克制自己對馬利亞的感情。

馬利亞在一次預言中發現,真正的承天命者,並非施洗者約翰,而是耶穌;於是原本追隨施洗者約翰的眾人又分裂成兩派,一派追隨施洗者約翰,另一派則相信耶穌才是彌賽亞。馬利亞與莎樂美這對親如姊妹的表姊妹,終於因為各自支持與所愛的男人不同而分道揚鑣。


此時由於猶太人反抗羅馬統治的聲浪與行動越演越烈,羅馬總督於是下令追殺這些意圖造反的猶太人;聲名遠播的施洗者約翰首當其衝,很快地便被羅馬人逮捕到判處死刑。

接下來的目標當然就是緝拿耶穌了,當耶穌和追隨者被追到無可躲藏之際,耶穌要求自己的孿生兄弟猶大出面向羅馬人告密耶穌的行蹤,以便讓其他人脫困。但是一旦猶太向羅馬人告發了,耶穌絕對逃不過被釘刑的命運;從小最敬愛孿生哥哥耶穌的猶大要如何拒絕耶穌的要求? 耶穌又會面臨怎樣的命運? 馬利亞呢,她有機會在耶穌死前, 讓他知道自己是個愛慕他的女子嗎?...........


凱.朗費羅的《抹大拉的馬利亞》是一本非常妙的書,作者在書本的一開頭就先說明了

 『這是一本虛構的作品。所有姓名、角色、地點及事件,均為作者想像之產物,或以虛構方式使用之。』

 

但是能虛構成完完全全是另一個故事,讓我相當佩服作者凱.朗費羅-----雖然正式因為這樣的虛構,讓我在腦袋一團混亂之下,將這本書讀了四次,才弄清楚這是一個很奇妙的故事。同時深深體會到,必須有一位寫作功力高身的作者,才能寫出這樣的故事。

 

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 image.jpg  

 

 

對不起,打擾一下,請問妳是莫拉.艾爾思醫師對吧?………

哇,一年多不見了,妳的法醫工作還是那麼忙喔?………

是啊,我懂,法醫工作忙真的不是什麼好現象,只是會讓人覺得生活更沒有安全感而已。………

咦?那妳今天怎麼有空出現在這兒呢?………

真的啊?要來跟大家說另外一個故事啊?看來認真的法醫不止解剖遺體、瞭解死因,有時候還要為死因不明不白的亡者找出事實的真相、伸張正義,讓亡者得以瞑目,真是個辛苦又偉大的工作呢!………

真的啊,這次的故事裡也有珍.瑞卓利警官一起合作呀!她近來好嗎?………

哇,她生了一個漂亮的小寶寶名叫蕾吉娜呀,真棒,恭喜她升格當媽媽囉!………

什麼?小寶寶還是這次事件全程的目擊證人啊?快,拜託,趕快說故事給我聽了啦!………

 

 

 

 

蜜拉是個生長在白俄羅斯鄉下小鎮的女孩,自幼失去雙親由祖母撫養長大。十七歲那一年,她懷抱著夢想和希望,離開故鄉前往美國,希望能尋找到心中的伊甸樂土;因為她聽人說,在那裡她不但能擺脫現在的貧困日子,更可以過著充滿前景的心聲活;於是她開始了一段好長好長的旅程。

 

結果蜜拉來到的地方不是伊甸,而是一個人吃人的世界,一個不被當人看待的世界。和數萬名不幸的東歐女子一樣,蜜拉落入人口販子的騙局中,被當成性奴隸,被強迫提供一次又一次不堪的性服務;她們不敢向美國警方求援,因為就算能順利逃脫,惡質的皮條客會轉而向故鄉的家人出手,讓他們過著更生不如死的日子。

 

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

591a6ca7.jpg 

書名:天鵝賊
譯自:The Swan Thieves
作者:伊麗莎白.柯斯托娃 (Elizabeth Kostova)
譯者:蕭寶森
出版社:大塊文化
出版日期:2010年09月
ISBN:978-957-0316-414

image.jpg 

在開始分享《天鵝賊》試讀心得之前,我想先提一下關於這本書的小小題外話。今天下午是家母自生病以後,每月固定回醫院複診的日子;在醫院等看診本來就是一件相當耗費時間的事情,因此我把《天鵝賊》帶著,預備讀完第三次要開始寫心得了。

在後診區坐定後,家母看著我從大背包裡拿出這本厚厚的《天鵝賊》,表情像是嚇了一跳,睜大眼睛一直看(因為我最近已經沒有超級厚的教科書需要讀了),然後怯怯地指著書問道:「這就是妳說的、參加試讀,然後要寫心得的那本書啊?」「是啊。」「這麼厚,真恐怖!」

其實不會的,我一向非常非常喜歡閱讀所謂『磚頭書』的大部頭巨著,原因無他,只因『痛快』二字。因為在閱讀一本『磚頭書』時,從開始到結尾,我都能跳脫自己現下所處的時空,緩慢地、仔細地融入書中情節;彷彿自己就站在這些書中人物的旁邊,長久、安靜且耐心地,看著他/她們演出一幕幕動人的、悲歡交錯的人生故事。故事裡的種種,總是能讓我感動------良久的感動。

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

f_4521562_1.jpg

安.佩克 ( Ann Packer ) 的《當妳先說再見》英文原版書名為《THE DIVE FROM CLAUSEN’S PIER》,因此如果照這英文書名直接中譯,這本書應該取名為《克勞森碼頭》。這就是麥可跳水上重傷的那個『克勞森碼頭』,也是凱莉故意激怒麥可去跳水的『克勞森碼頭』。

自從麥可賭氣從『克勞森碼頭』跳下水受重傷,成為一位四肢皆殘障的頸椎受傷者以後;麥可的人生變了、凱莉的人生也變了、甚至她們週遭的親朋好友、乃至這整個麥迪遜小鎮上的居民對凱利和麥可的看法也變了。

在麥可受傷前,她與凱莉兩人的感情就漸漸遍淡了;凱莉一直想找個適當的時機向麥可解釋清楚,並且和諧地分手。但是一場發生在麥可身上的大災難,卻使凱莉不斷自責;若不是那天她們去克勞森碼頭的路上兩人鬧彆扭、若不是凱莉一直以激將法逼麥可跳水、若不是………若不是………。

太多無義意的事後懊悔,不但對凱莉和麥可之間的關係沒有改善;甚者更讓凱莉想逃,逃出這個快要令她窒息了的地方。麥可的受傷也許帶給凱莉的是無限的自則與懊悔,但是這種想贖罪的心態,並竟和愛情勢不一樣的。

大家都可以因為愛而排除萬難地相守在一起,但我想僅僅背負著贖罪的罪惡感要和所謂的被害者一起生活,覺對是一件壓力奇大的事。

勇敢的凱莉先釐清自己不再把麥可當成情人之後,她想自私一點,先離開;到外地闖一闖、總也好過一輩子守在這個沒有愛情的地方吧!於是有一天她決定不告而別離開麥迪遜,朝著未知的紐約前進。

紐約這個花花綠綠的大都會,起初凱莉有些不適應,幸好得到中學時代朋友的幫忙,而她也很快地找到一個情投意合的男朋友,漸漸適應了紐約的生活。他甚至開始試著正是學習服裝設計,希望將自己過去的興趣在經過專業化的訓練後,能成為自己的一技之長。

此時,除了還留在家鄉居住的媽媽,凱莉已經幾乎不和還留在麥迪遜的從前的朋友連絡了,也許她還不知道如何調適別人看她的眼光;就彷彿她是個始亂終棄、只會自私自利對待自己受重傷的男友的無情女子。

遠走紐約的凱莉,這時又想起遠在麥迪遜那群善良的人,她渴望利用耶誕假期回去看一看,但是新男朋友季洛斯卻一口要咬定:一旦凱莉這次離開紐約,就在無可能回來了。

回到家鄉的凱莉,該如何面對眾人的責難,好朋友潔米的不諒解,最重要是如和解開她與麥可間的心結?


在我的愛情觀裡,只要沒有背叛在先,只是單純的不愛了,不能愛了,不想愛了;先說再見的那個人,其實不需要有那麼罪惡感的。天空是遼闊的,自由是可追求的,沒有人需要為了什麼,緊緊被人綑綁住。

 

 

當妳先說再見THE DIVE FROM CLAUSEN’S PIER


TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

對於河合隼雄老師的去世, 個人致上最大的哀悼之意.......

不過......就在我想看看河合老師到底出了多少書的時候, 我發現了.......

河合老師 超級喜歡 和某某人對話.......真是不容易!

光是台灣讀者比較熟悉的,就包括 小川洋子  村上春樹  吉本芭娜娜

 

cpm.jpg

 

 

 


TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

快照-1.jpg  

 

com.jpg  

 

31歲又怎樣

  • 作者:山本文緒    Yamamoto Fumio
  • 譯者:王蘊潔
  • 出版社:麥田
  • 出版日期:2009年02月
  • ISBN:9789861734705

 

http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010426628

 

內容簡介

  我,31歲。

  還在猶豫自己究竟是「只有31歲」,還是「已經31歲了」。

  明明知道「該成熟一點」、「該找個穩定的工作」、「感情也該定下來了」。

  可是我一點也不想做決定,31歲又怎樣?

  我站在人生的中繼點,我該走向何方?

  直木獎作家山本文緒的31則精采短篇小說,31個31歲男女的焦慮煩悶,31種痛快又悵然的釋放。

  她31歲,拒絕職場人際關係,你家的事與我無關。

  她31歲,住在愛車上,覺得「自由」這字眼太廉價。

  她31歲,姊姊和她都是處女,不禁感到些許的悲哀。

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

a91fda5f6fc3e1ec67cdfdc7f8b1f8ae.jpg 

 

洛克證券曾經是華爾街排名前三名的投資銀行。……它使我的生活充滿不可預測性,這一秒鐘,我可能被拋向高空,享受攻克難關後的喜悅;下一秒鐘,我可能跌入谷底,承受著疲憊與挫敗。




【這不只是一本給學商管科系的人讀的書!】

如果你不是讀商管科系出身的人、如果你是每天直接把報紙裡經濟版抽掉不看的人、如果你覺得『買進期權/賣出期權』、『金融衍生性產品』、『避險交易』、『財務槓桿係數原理』、『蒙特‧卡羅模型』……這些名詞對你而言太遙遠的人、如果你認為自己是個『只喜歡單純地聽故事的人』,相信我,這本《華爾街大騙局》就是為你量身打造的書。

此話怎麼說呢?我不是畢業於商學或管理學系,但身在資訊爆炸的現代資本社會,無論願意與否,『股票』、『債券』、『上市公司』、『次級房貸』……等等等這些名詞,隨時出現在順手按到的電視頻道中、親戚朋友的聚會中、甚至連獨身一人站在公共場所,四週的陌生人口中的話題仍然是這些。

有時候我也會很好奇想瞭解什麼是『平倉』?什麼是『期貨』?什麼是『荷蘭拍賣法』?什麼是『垃圾債券』?當然我可以利用最快速的電腦上網搜尋資料,但永遠出現的都是冷冰冰的專有名詞解釋,例如在網路上查關鍵字:『對沖基金(Hedge Funds),主要乃藉著市場的大幅波動情況從中牟利,其投資標的則無限制。對沖基金給予基金經理人充分的授權與資運用的自由,因此只要是認為有利的投資策略都可運用,除了投資於一般的股票和債券外,還可以投資衍生性金融商品,如期貨、選擇權等高槓桿、高風險、高報酬,適合具專業知識的投資人。』除了原本的就不懂以外,這些解釋還會讓我感覺頭腦快要爆開----每個字都懂,串成一句話就完全都不懂。

《華爾街大騙局》裡,作者利用主角王雨航與同事、上司、妻子之間日常對話,巧妙地將這些看似高深莫測的專有名詞,做了最適當的講解,再加上安排一些生活上的事物為例解釋;這下再難以理解的專有名詞,都會讓人忍不住點頭說:「喔,原來xxx就是這個意思啊!」------不過瞭解名詞是一回事,實際操作那可就真是如作者書中描述的爾虞我詐、成者為王敗者為寇了,平凡如我者,還是讀一讀《華爾街大騙局》書中生動的描述就好,實際操作……恐怕要等下輩子再說了。



TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


43d46500.jpg 

書名:瓦特希普高原
譯自:Watership down
作者:理察‧亞當斯(Richard Adams)
譯者:徐興
出版:高寶國際
發行:2010年 9月
ISBN:978-986-185-454-0




在打開書本之前,請您先欣賞一下封面,然後静下心來想一想,野兔長得什麼樣子?野兔有哪些可愛或有趣的動作呢?
時而輕快隨意到處蹦蹦跳跳、時而停下來啃啃青草、時而兩耳直立,鼻子一掀一掀地嗅個不停、時而神經質地站直了身子向四周張望,有時又被細微的風吹草動嚇得一咕嚕地衝進地洞裡躲起來。
腦海中光想著這些畫面,就不禁令人想微笑,兔子是多麼討人喜歡的小動物啊!

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

快照-1.jpg  

 

明111.jpg 

 

明天準會不一樣     Kiffe kiffe demain

  • 作者:法伊莎.桂妮    Faiza Guene
  • 出版社:麥田
  • 出版日期:2008年06月
  •  ISBN:9789861733722

 

 

 

 


TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()