mddjtfi_210x315.jpg

 

正對門口的,是幾張「惡水潭」的影像。妳從想得到的各種角度和切入地點反覆拍攝:冬日潭水灰白冰冷,峭壁黑暗光禿;到了夏天,惡水潭和綠洲一樣青翠;在烏雲罩頂的日子,水面反射出燧石般的灰暗色調。妳一次又一次地拍。看到最後,所有影像全模糊成一體,成了讓人目眩的攻擊。我覺得自己好像在那裡,在那個地方,就像站在懸崖上俯身看著水面。我也體會到緊扣情緒的刺激感,領受到遺忘一切的誘惑。

 

 

 


不得不承認我的某些閱讀上的怪僻,好比,我不會只給一名新認識的作家一次機會,如果作者的這一本書很難看,我真的會再給一次機會,回頭找作者其他的書,或者等待新人作家的第二本書。

 


之於珀拉.霍金斯 (Paula Hawkins)的《水底的妳們( INTO THE WATER )》或處女作《列車上的女孩﹙The Girl on the Train﹚》,我都是錯的讀者,珀拉.霍金斯的寫作不但不是我的菜,更是那種我覺得做得太糟糕而難以下嚥的菜。

 


對照起《列車上的女孩》的緩慢、拖拍、令我想打呵欠,《水底的妳們》像要讓我更討厭作者般地更難以閱讀。除了前述的感覺依舊濃到揮之不去以外,《水底的妳們》出現非常多人物,跨越到家族中兩代至三代的故事,也包括古老傳說中枉死的女人,感覺上幾乎就是小鎮上的每一名成員都出來輪流說了好幾遍話語,話中又很複雜而無系統地講述自己現在或過去的心情,有的則談論小鎮曾經和現在發生過的河邊命案,還有八卦談論其他人的點點滴滴。

 


愚鈍如我者,閱讀到書中的近1/2處,才終於了解這個故事想解的謎是什麼?然後劇情又繼續龜速前進,一直要到故事最末的1/6處,才對於書中人物的過去或謎團,丟出好幾個應接不暇的謎底。總之我個人是覺得閱讀《水底的妳們》一書無法如通常閱讀般能取得「平衡」,所以讀來感覺節拍很奇怪的不舒服。

 

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()