https://www.locuspublishing.com/blog/play/?p=1330

將由托瑪斯‧艾佛瑞德森改編成電影
2011年國際IMPAC都柏林文學獎入圍作品

《靈異港灣》搶先試讀徵文活動

《靈異港灣》搶先試讀徵文活動

 

 

 

【內容介紹】

「爹地,那是什麼?」瑪雅指向遠處某個地方。

一個燦爛的冬日裡,放眼望去,視線所及的冰層都覆蓋著白雪,安德斯看不出女兒所指的方向有什麼不尋常之處。瑪雅跑出去看個仔細,五分鐘後,噩夢降臨。燈塔外只有一望無際的冰層,瑪雅根本不可能就這麼憑空消失,卻還是發生了。她到底看到什麼?

兩年後,安德斯離了婚,成了酒鬼,回到了島上。然而,瀕臨絕望的他卻接收到一個訊息,使他重新燃起一線希望:瑪雅還在這個世界上,只是他卻無法接觸 到她。不久,安德斯開始看到一些失蹤多年的島民,他們的樣子和當時一模一樣,完全沒有變老。是酒精的影響,還是他犯了失心瘋?原本十分美麗的童年玩伴,為 何不斷的整型,破壞自己的外貌,將自己弄得又老又醜?不僅如此,他很快發現瑪雅的失蹤並非單一事件,島上的居民,包括他自己的祖母在內,都保守著隱匿不揚 的祕密。安德斯越挖越深,一步步揭露了看似寧靜的小村莊裡黑暗而致命的祕密。

 

約翰‧傑維德‧倫德維斯特在《靈異港灣》結合人性弱點與自然力量兩種元素,創造出亦真亦幻的氛圍,並以優雅流暢、平實清新的文字,描繪出生動的景物 與深層的複雜情緒,建構出一個既詭譎又美麗、既迷人又悲傷的故事。現在與過去交錯的敘事方式,提供豐富的背景與情緒的流動,娓娓道來的是從絕望的失落到失 而復得的希望之間一段漫長的旅程,時而美麗,時而令人毛骨悚然的細節鋪陳,令人著迷。

【作者介紹】

約翰‧傑維德‧倫德維斯特 John Ajvide Lindqvist

John-Ajvide-Lindqvist
(photo© Idha Lindhag)

 

瑞典人,生於一九六八年,成長於斯德哥爾摩郊區小鎮布雷奇堡(Blackeberg),從小夢想能闖出一番名堂。他曾是魔術師,還在北歐魔術牌技比 賽中贏得第二名。之後成為喜劇脫口秀表演者長達十二年。後來轉戰進入劇作圈,寫出了膾炙人口的電視劇本《Reuter & Skoog》,並擁有多部舞台劇作。

 

《血色童話》是他第一部小說,在瑞典造成轟動,二○○五年獲選為挪威的最佳小說獎,並入選為瑞典電台文學獎。並於二 ○○八年榮獲「拉格洛夫文學獎」殊榮(Selma Lagerlöf Prize for Literature),改編成電影《血色入侵》的劇本也由他親自撰寫。電影上映後,立刻引起國際間多方迴響,橫掃各大影展獎項,如二○○八年紐約翠貝卡 影展最佳影片及最佳攝影、第四十一屆Sitges影展最佳歐洲奇幻電影、富川國際奇幻影展最佳導演、觀眾票選最佳影片、評審團大獎等四十多項大獎。好萊塢 電影版《噬血童話》則由麥特‧李維斯(Matt Reeves)執導,克蘿伊‧莫蕾茲(Chloe Moretz)主演。

 

約翰‧傑維德‧倫德維斯特之後的作品皆獲得好評,被翻譯成多國語言。第二本長篇小說《斯德哥爾摩復活人》的改編電影預計2013年在瑞典上映,由瑞 典知名記錄片導演Kristian Petri執導。繼《血色童話》後,倫德維斯特也將與托瑪斯‧艾佛瑞德森再次攜手合作,將他的第三本長篇小說《靈異港灣》搬上大螢幕。倫德維斯特的第四本 長篇小說《小星星》已於2013年小異出版。

 

 

【譯者介紹】

陳靜妍
畢業於淡江大學英文系,現為專職譯者。

 

 

 

【活動說明】
徵求部落格版主搶先閱讀小異出版2013年8月新書《靈異港灣》,閱畢並在個人部落格貼出800字以上的讀後感者,即可獲得小異出版2013年8月新書《靈異港灣》乙本。  

【報名及截稿時間】
先將串聯貼紙置於部落格邊欄,語法如下:

1. 報名時間:2012/07/05(五)至2013/07/11(四)晚上24:00
2. 請將個人資料包括:真實姓名、聯絡電話、e-mail、收件地址,以及發表用筆名、個人部落格名稱和網址,e-mail 至:fiction@locuspublishing.com。來信主旨請註明:我要報名參加「《靈異港灣》試讀活動」(您的聯絡資料僅供寄送書用,不會公佈。)
3. 入選公佈時間:2013/07/12(五)於大塊遊樂場公佈,並會寄出通知信。
4.《靈異港灣》試讀本寄出時間:2013/07/15(一)
5. 截稿時間:2013/08/15(四)晚上24:00前,為避免影響其他人權益,延遲交稿者恕不贈送《靈異港灣》新書。
6. 將讀後感貼在你的部落格上,讀後感字數至少800字,標題請包含「《靈異港灣》」文字。
7. 將心得存至word檔或TXT文字檔連同個人資料e-mail 至:fiction@locuspublishing.com信件主旨請務必註明:《靈異港灣》試讀心得)。

【注意事項】
1. 若您已經在大塊遊樂場或網路書店看到試讀消息且寄出報名表,請勿重複報名,由於作業問題,違者我們必須取消您此次參加資格。
2. 大塊文化將斟酌決定入選參加試讀活動人選,同時保留相關活動內容變動的權力。所有入選此試讀活動的讀者,皆會一一回信告知,若未收到通知,歡迎你來信詢問(服務信箱:fiction@locuspublishing.com)。
3. 文章嚴禁盜用他人作品,一經查證屬實,需要對於違反著作權之法律責任自行負責。
4. 文章須同意授權大塊文化做為《靈異港灣》宣傳使用,主辦單位有權將文章取部分或全部刊載於網路、實體等文宣上。
5. 參加者僅限居住於台、澎、金、馬地區。
6. 為避免郵件漏失造成誤會,您寄來fiction@locuspublishing.com的報名信都會收到自動回復信,無須索取郵件回條。

 

【媒體推薦】

‧倫德維斯特是此類型小說的魔術師……他再度走在超自然與心理驚悚間的高空鋼索上……外有妖怪,內有心魔,還加上一大片鬧鬼的海面。 ──《獨立報》

‧營造出的詭譎氛圍效果甚佳,父母對子女的愛永無止盡,這是我所讀過最感人的故事。 ──《今日新聞》

‧正如史蒂芬‧金一般,倫德維斯特熟練地利用當代流行文化……正如史蒂芬‧金一般,倫德維斯特擅長利用小型社區的封閉氛圍,居民不但受到自身歷史的詛咒,更無法逃脫正在發生、令人不寒而慄的恐怖事件。 ──《華盛頓郵報》

‧約翰‧傑維德‧倫德維斯特被視為當前最傑出的恐怖小說大師是實至名歸──確實是史蒂芬‧金的敵手無誤。 ──《蘇格蘭人報》

‧寫作技巧超群,讀來甚為享受。 ──《柯克斯書評》

‧蠱惑人心的黑暗幻想。 ──《出版人週報》

‧倫德維斯特就是瑞典的史蒂芬‧金。 ──《每日鏡報》

‧類型小說的魔術師。 ──《獨立報》

‧理當享有史蒂芬‧金同等盛名作家的連續第三本傑作。 ──《科幻雜誌》

‧詭異的好看。 ──《美麗佳人》

‧令人動容的情感,絕佳的情節。 ──《大誌雜誌》

‧扣人心弦的描繪失去孩子的父母所承受的嚴重打擊。 ──英倫奇幻協會

‧確實是個恐怖至極的故事。 ──《金融時報》

‧倫德維斯特在恐怖與可信度之間取得平衡──當然故事背景也大為加分:血腥與白雪形成生動的畫面。 ──澳洲《時代報》

‧恐怖小說是否可能讀來津津有味?瑞典作家倫德維斯特寫出來的作品肯定如此……知性的內涵、帶有詩意的影像與巧妙的轉折,這可不是支解屍體的驚人小說(除了電鋸雙人組之外)。 ──《阿德雷得廣告人報》

‧必讀。 ──《週日電訊報》

‧懂得欣賞好故事的人都該讀《靈異港灣》。 ──《史馬蘭郵報》

‧對我而言,約翰‧傑維德‧倫德維斯特是真正迷人的當代作家。 ──《北社平報》

‧約翰‧傑維德‧倫德維斯特的故事絲絲入扣……我不是很喜歡恐怖與幻想小說,不過看到優秀的小說還懂得欣賞,《靈異港灣》正是其中之一。深刻的描寫、動人的自然景觀、幽默、愛情與溫柔。除此之外,我怎麼努力也無法抗拒那毛骨悚然的感覺引領我進入神奇的世界。 ──《新瓦爾蘭報》

 

 

 

【作者訪談】

《血色童話》寫的是吸血鬼的故事,你的第二本小說《斯德哥爾摩復活人》則以不同的方式描寫殭屍。你是刻意以這樣的方式重新塑造經典怪物嗎?
並沒有。當我開始思考《血色童話》的故事時,我甚至不確定那個怪物會是個吸血鬼,只知道某個東西從另一個世界來到黑堡 (倫德維斯特成長的斯德哥爾摩郊區)。當我意識到這一點,當我開始寫故事,當主角奧斯卡和這個怪物交起朋友,甚至陷入愛河時,我才意識到他不能是狼人或來 自外太空的怪物──吸血鬼是最好的選擇!因此我開始努力思考該如何描繪這個吸血鬼,故事要怎麼寫,因為我對吸血鬼並不是很瞭解!

 


所以你並不是永遠穿著一身黑?
並沒有!其實我常穿夏威夷衫。我並沒有特別的迷吸血鬼這類的電影或小說,所以我從很基本的前提出發:有一個孩子活了很久,受到一種疾病的侵襲,迫使這個小孩得殺人、喝其他人的血才能生存。這樣的小孩過得是什麼樣的生活?就這樣。對我而言,《斯德哥爾摩復活人》一開始就是 以一個很簡單的前提出發,我想寫一個與眾不同的殭屍故事,故事裡的殭屍沒有攻擊性。沒有攻擊性的殭屍故事該怎麼發展?我還考慮到在某些殭屍電影裡,裡面的 殭屍很少是某人的叔叔、兄弟或父親。有些人在親人死去時會說:「請讓他回到我身邊。」如果讓這些人的願望成真,他們會有什麼反應?所以這本書的基本前提 是:不具攻擊性的殭屍,我再從這個前提發展故事情節。

 

 

你和導演托瑪斯‧艾佛瑞德森在瑞典版《血色童話》電影(中文片名為:《血色入侵》)拍攝過程中密切合作。你在這個合作過程中如何決定素材的取捨?
比如哈肯的第二段人生(在小說裡,伊萊的「監護人」是個戀童癖,被火紋身但沒有死)……我們很早就發現這一點做不到,所 以我們只好捨棄他變成殭屍的這部分,我也可以接受。我們在很早期就決定要專注在奧斯卡和伊萊之間的關係上,和這個故事沒有直接相關的部分都得捨棄──比如 湯米和那些少年偷竊的情節。我們也不希望電影裡出現警察,所以專注在奧斯卡和伊萊身上,其他部分都必須縮減。不過我們原本打算拍攝兩部電影,上下兩集,所 以我原先寫的劇本有兩百五十頁,當時故事情節就已經過大幅刪減。結果當然不可能拍成兩部電影;從兩百五十頁縮成一百一十頁不會很難,從一百一十頁縮成九十 頁時我得刪掉一些細節,難度就比較高了。我在幾星期後重讀九十頁的劇本時,覺得這個故事基本上和兩百四十頁的那個版本沒什麼差別,重要的故事情節都還在。

 

 

你沒有參與美國版的《血色童話》電影(中文片名:《噬血童話》)拍攝過程,我猜當你的作品被翻譯成他國語言時,你在某種層面上已經習慣讓別人接手你的作品?
是的,沒錯。我不是那種人……我沒有讀過翻譯本。我讀過大約十頁的英譯本,覺得還不錯,還可以,可以接受。到了某一個點你就必須放棄控制一切,而我很早就這麼做了,因為我沒有時間鑽研已經發生的事,只能合掌希望最好的情況發生。

 

 

你寫的是吸血鬼和殭屍的小說,它們無可避免的會被放在書店的恐怖小說區,你認為自己是個恐怖小說作家嗎?
是的,毫無疑問。這是我喜愛的類型,未來我想寫的小說也都屬於這個類型。所以當我被視為一個真正的作家,特別是在瑞典,而且還得到文學獎時,我真的很驚訝。我很高興得獎,不過我主要還是個恐怖小說作家,是的,我是個恐怖小說作家!

 

 

在你的成長過程中,就恐怖小說部分,你受到什麼樣的啟發,或是什麼東西吸引你的想像力?有什麼特別的因素讓你覺得:「這就是我想做的」?
我經歷了很長一段時間才開始寫恐怖小說。我從十三、四歲到二十歲左右都很迷恐怖類型,可是從來沒有想過要自己嘗試。我幫 電視寫過很多東西,也寫劇作,我開始寫小說後又經過很多、很多年才開始嘗試寫恐怖小說,我開始寫《血色童話》時大約三十二歲。不過在恐怖類型裡,對我最具 啟發與影響的是克萊夫‧巴克(註:英國恐怖小說作家及導演),他總是站在怪物的那一邊。就像《養鬼吃人》裡的修道士,他們不只是怪物,也是必須做出選擇的 人。我覺得他的很多故事都解釋人如何變成怪物,怪物為何也有人性的一面。他故事裡的這一點很吸引我,也讓我覺得非常、非常地害怕。我覺得他是最能夠讓我害 怕的作家,而且是在最深刻的層面。

 

 

我們知道你開始創作小說前曾擔任魔術師及喜劇演員。魔術師是全職工作嗎?
不是,那只是兼差性質,不過夏季時我的工作量很大,我做的是街頭魔術表演。喜劇是一種抒發管道,因為表演魔術時我得一面 表演一面說一些好笑的話,所以當我作喜劇演出時就覺得,「好了,不用變魔術,光講話就可以了!」我大約有十二年的時間擔任全職的專業喜劇演員,不過我擔任 脫口秀表演的問題在於我很沒有耐性,總是得寫新的題材,那是因為我寫的內容不好笑時,我會全部捨棄,而不是加以改善。所以,最後那幾年我賺錢的方式大多是 靠幫比我有名的人寫東西。很像班‧艾爾頓(註:英國喜劇演員、作家、劇作家、演員兼導演),他也幫其他喜劇演員寫過很多東西對不對?

 

 

你的脫口秀表演都寫些什麼?
剛開始的那幾年,我刻意不寫和性有關的笑話,因為那些都是老梗。我的表演內容大多和黑堡有關,把黑堡描繪成很詭異的地方,發生詭異的事,介紹那裡的居民。所以我開始寫第一本小說時也維持這個脈絡。

 

 

說到黑堡,你的小說地域性很強。對你而言這一點很重要嗎?
是的,很重要。我盡量不寫不熟悉的地方,只寫很熟悉的地方。雖然這麼說,度瑪雷(《靈異港灣》的故事背景)綜合了我住的地方和那附近的 島嶼,它是許多島嶼的綜合,所以雖然度瑪雷並不存在,但我真的覺得對它很熟悉!對,我的地域感很強,這也是問題,因為我並沒有住過很多地方,每次有新的角 色出現時,我就得開始想:「好,他住在哪裡?嗯,黑堡……不行,不能再用黑堡了!」然後我得用只去過幾次的郊區!

 

 

顯然莫里西對你也有很大的影響──《血色童話》的原名就來自莫里西的歌曲「Let The Right One In」,《靈異港灣》裡幾個鬼魅般的角色也常常引述史密斯合唱團的歌詞。
你認得出那些歌詞嗎?我們很擔心著作權的問題。在瑞典版的原文小說裡,他們的對白幾乎都是引述歌詞,只是這些歌詞都已經 翻成瑞典文了。可是我們不能在英譯本裡使用這些歌詞,否則就得完整引述。在瑞典文的版本裡,他們的對話幾乎全都來自史密斯的歌詞,可是很不幸的,在英文版 裡不能這麼做,所以我得重新寫過所有的對白。

 

 

《靈異港灣》這個故事的結構也很有意思,很多回憶、故事、回溯。這是你特別想用的手法嗎?
一開始我就決定要寫一本較具史詩規模的小說,這個地方和過去的歷史影響著現在,從幾百年前的一個約定開始……所以,對,我跳回過去解釋現在發生的事,我就是想要用這個結構,那是刻意的。

 

 

你覺得自己身為作家是否在發展、改變?你覺得自己是否受到不同類型的故事,不同的影像所吸引?
是的,我已朝不同的方向發展。我想不論好壞,一般而言我會以史詩的規模思考。我的下一本書叫X,就是寶藏圖上的標記X,如果出版社同意的話。這本書的結構 很龐大,寫的是我們在地球的經歷。裡面會有怪物──對,血腥,還有我在十三、十四、十五歲讀膩了經典後開始讀廉價恐怖故事時的感覺。我努力保留那種庸俗的 感覺,但結構是史詩式的。我認為《血色童話》是我最好的故事,但《靈異港灣》是我最好的著作,所以我會朝《靈異港灣》的方向發展。

 

 

 

 

 

image.php  

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()