imageCA2OAT95  
  

 

天呀,除了唸兒童繪本給小姪兒和小姪女聽以外,像《奶奶的一季大禮》( A Season of Gifts ) 這樣,國字右邊還標上注音符號的書,我可能有25年以上沒仔細讀過了;彷彿回到小時後看國語日報的感覺,每看一個字還要擔心地偷瞄一下右邊、注意自己有沒有把這個字唸錯。

 


一種只有小學生才有的戰戰兢兢的,陪我讀完瑞奇‧派克( Richard Peck )《奶奶的一季大禮》。很特別的閱讀經驗!

 

 

 

『沒有什麼巫婆,』媽媽說:『她只是一位珍惜個人隱私的老婆婆。』

 


1958年夏天,邦賀一家人因為父親升任正式牧師的緣故,搬家到偏遠的皮亞特郡主持一座教堂。皮亞特郡的確比邦賀一家人原先居住過所有地方都還要來得偏僻兩百倍以上,更不用說,三個年齡不一的小孩----即將進入高一的大女兒婓莉、即將生上小六的男孩小柏和剛滿六歲正要讀小一的小妹妹露安,搬家、轉學,離開熟悉的城市與朋友,來到這個鳥不生蛋的小鎮,她們三姊弟心裡說有多嘔就有多嘔。

 


邦賀家的鄰居居住著一位名叫『道德奶奶』的九十幾歲老人家,雖說已經高齡九十幾,但道德奶奶無論身型、氣魄,完全不輸給年輕人。六歲的小妹妹露安曾經懷疑過道德奶奶是鬼、住的房子也是鬼屋。

 


但是經過露安一段時間的默默觀察,相差近九十歲的這對老少,居然變成好朋友。露安每天幾乎都跑到道德奶奶家幫忙有的沒的,也學習到許多實用的生活常識,最後連打扮和說話的語氣、內容都彷彿是個『小道德奶奶』了。

 

 

 

瑞奇‧派克的《奶奶的一季大禮》中,『道德奶奶』是位面惡心善的老人家,我想一天到晚板起臉來、拿跟獵槍四處亂射其實也不是她所願意;而是在1958年那個還蠻早期的美國,身為一位年齡九十幾歲、寡居多年的老婦人,『面惡』是最基本的防身術,至少可以讓她免去被小鎮上許多的無聊青少年惡作劇或搗蛋。

 


但是『面惡』是外表,沒有和一個人長期相處過,又怎會知道對方是什麼個性的人呢?

 

 

 

《奶奶的一季大禮》一書中,不時穿插一些很溫馨的小故事,比如邦賀家搬到小鎮上的第一天黃昏,她家門口放著五條甜美且飽滿的玉米;以及後來的日子裡,每天每天道德奶奶讓露安或小柏帶回家的食物,道德奶奶總是叮嚀他們要告訴大人這是『屋子附近撿到的』,以免傷了邦賀牧師和賀邦太太的自尊心。

 


《奶奶的一季大禮》讀到這一小段又一小段的小故事,我總會想溫柔的微笑。道德奶奶根本不是『奇怪的人』或『孤僻的人』,相反地,她是一位非常溫暖的老太太------只是她的溫暖不隨便亂施捨,她只想將之給予那些懂得尊重她及其他人的人。

 


我喜歡道德奶奶!!! 我也好喜歡瑞奇‧派克這一系列充滿活力又溫馨的『道德奶奶』系列小說。總讓我想起過世已經15年的祖母,因為家裡經商的緣故,對外人她總是一張『頭家娘的撲克臉』,不許賒帳,只能付現。但是一離開店面回到家裡,她又是寵我寵得不得了的奶奶。

 

 

 

很感恩瑞奇‧派克《奶奶的一季大禮》這本書帶給我的好心情,閱讀好幾次的過程我經常會會心一笑。此刻我更是帶著微笑寫完這篇心得的。

 

 

 

 

 com  

 

 

 

奶奶的一季大禮   A Season of Gifts


• 作者:瑞奇‧派克   Richard Peck
• 作者:趙映雪
• 出版社:台灣東方出版社
• 出版日期:2012年07月01日
• ISBN: 9789575709686

 

 

 

轉載自~~https://www.books.com.tw/products/0010550576?sloc=main

 

內容簡介


  有些禮物不見得亮眼
  卻是最貼心、最需要的

  牧師一家與特異的奶奶為鄰,這位高齡近九十的奶奶,依舊不減豪氣,以她過人的機智,排解了小鎮的諸多問題,讓牧師全家,甚至小鎮上所有的人都收到一份年度大禮。

  邦賀牧師一家人〈牧師夫婦、婓莉中學生、柏小六、露安小一〉從印第安納州搬到伊利諾州,成為道德奶奶的鄰居。

  保守的鄉下不容易接受外來的人,不僅沒人要聽牧師布道,兩個大孩子婓莉和男孩都很難容入同學裡;只有露安變成高大又凶悍的道德奶奶的小跟班,每天都有忙不完的事。

  謠傳道德奶奶家的瓜田鬧鬼,別村的人常常開車來,想要見鬼。道德奶奶趁此機會,出售印第安鬼公主的頭飾羽毛賺了一筆錢,並請牧師替鬼公主重新舉辦有水準的教堂喪禮,讓鬼公主能安息。來參加這個教堂喪禮的人非常多,牧師也因此開始有了自己的信徒和教堂。這是道德奶奶送給牧師夫婦的大禮。

  婓莉是貓王迷,無形中移情造型與貓王相似的一名將近二十歲還一再留級,又幾乎一無事處的男同學洛可,讓家人很擔心。道德奶奶和媽媽用了一些方法,讓男同學正式入伍,受軍中教育。這是她送給洛可的大禮。

  露安和道德奶奶忙著過聖誕,製作糕點。道德奶奶要在他家的凸窗上放一棵超大的聖誕樹,她請柏幫忙。柏第一次開家裡的破車「酸菜」上路,經歷了驚險的歷程,找回來一棵很大的聖誕樹,讓柏覺得自己一下子就長到十六歲。這是她送給柏的大禮。

  聖誕演唱會前,道德奶奶的曾孫〈也就是《我那特異的奶奶》一書主角喬伊的兒子〉布瑞,送來一個水果蛋糕,雖然他長得一點也不像貓王,婓莉卻第一次睜大眼睛,覺得以前果然喜歡錯人了。這是道德奶奶送給婓莉的大禮。

  聖誕演唱會後,道德奶奶為那個去當兵的洛可和一個村裡的女孩主持婚禮。這是她送給一對新人的大禮。

  道德奶奶賣鬼公主頭飾羽毛賺得的錢,並沒有私藏起來,而是捐給牧師,破落的教堂終能翻新,這是她送給村民的大禮。

  從教堂回家,露安發現聖誕樹下有一部給她的布偶坐的小托車,她知道那是道德奶奶送給的,不過她告訴道德奶奶,聖誕老公公送給她最棒的娃娃車。她讓道德奶奶知道,將近九十歲高齡的道德奶奶是大家的聖誕老公公。

 

 


作者簡介

瑞奇.派克


  從小,每個人都寫過我的志願,從總統、校長到警察、老師,隨著年齡增長,志願也不斷在變;但是瑞奇.派克〈Richard Peck〉卻與眾不同。從還不識字開始,他就立下要成為作家的志願,這個志願跟著他從小到老,不曾改變。每一個求學階段,他都為此而努力,終於在三十七歲那年,他覺得時機已到,毅然交出教鞭,寫下了生平第一本小說。也許是因為經過三十多年的醞釀,這本小說毫無困難的出版了,而且出版社也鼓勵他繼續寫下去,從此,小說家瑞奇.派克就誕生了。

  童年的派克在伊利諾州的鄉間長大,他十分慶幸自己出生在芝麻街等教育節目之前,疼他的媽媽天天為他唸書。媽媽溫暖的懷抱、柔軟的聲音,加上文字的魅力」故事的動人,四歲的派克就覺得「有為者亦若是」,因此也很早就賦予自己要成為作家的使命。

  在電視、收音機都不甚流行的鄉間,派克生活的一大樂趣便是聽一大堆長輩聊天。那時,他只覺得好玩無比,但在三十多年後提筆寫作時,他才曉得兒時的經驗,都一樁樁的在幫他成為好作家。

  為了成為作家,派克大學時選擇英文為主修。這個鄉下孩子為了達成心願,大三時便負笈遠走,到莎士比亞的國家去親近文學,回美拿到碩士學位後,開始執教。教書的工作讓他有機會每天與初中生、高中生接觸,相當了解這群青少年在追求什麼、擔心什麼。因此,離開教職後,便以給這群大孩子寫小說為起點,來開啟他一輩子的志願。

  二十幾年來,派克已出版三十多本給大人、孩子的小說、非小說。《奶奶的一季大禮》〈A Season of Gifts〉是繼榮獲紐伯瑞金銀牌獎的《我那特異的奶奶》〈A Long Way from Chicago〉、《那一年在奶奶家》〈A Year Down Yonder〉後,最新的一本小說。派克用詼諧的文字寫出他對故鄉的思念,讀者則沉迷於他書中提到的那些人、事、物;這些作品都是老少咸宜的好書。

 

 


譯者簡介

趙映雪


  東海大學外文系畢業,美國俄亥俄州立大學兒童文學碩士。能寫能譯,主攻少年小說。著有《美國老爸東方媽》等。曾獲九歌現代兒童文學獎、台灣省兒童文學創作獎、開卷版年度最佳童書和好書大家讀年度好書等。譯有《我那特異的奶奶》、《那一年在奶奶家》、《思黛拉街的鮮事》、《吶喊紅寶石》、《繼承人遊戲》等書。

 

 

 
目  錄


城尾的那棟房子

1. 鎖定,上膛
2. 布道塵埃
3. 鄰家男孩
4. 窗口的人影
5. 那個有烏龜的午後

這年秋天

6. 鬧鬼的瓜田
7. 雞飛狗跳
8. 印第安夏日
9. 校友日的日與夜
10. 多喝了一杯
11. 燃燒吧,南瓜

寒冬風雪就來臨了

12. 來吧,感恩的人啊!
13. 選擇性徵兵制
14. 神祕與驚喜的一季
15. 禮物
16. 耶誕婚禮
17. 聖尼克的來訪

收場語


 

 

譯者序

依然如山的道德奶奶--趙映雪


  認識道德奶奶十二年了。這一位老太太啊,第一次見到她,是操著霰彈槍和掃把追出來的。嚇死人了,她,粗獷、暴躁、懶得說什麼愛呀不愛的,標準的男人婆,除非你肯仔細觀察,也許可以偶爾瞄出一點她細膩的端倪來。她不願意管閒事,卻悄悄的照顧老人、遊民;她是非分明,老看不過去的替別的父母管教小孩,或替別的小孩管教父母。這個老奶奶啊,疼愛孫兒絕不說出口,她帶他們一起去勞動,看著他們從中長大;想盡辦法在經濟拮据下,讓孫兒追求夢想。

  也因此從一九九八年她第一次走進我的生活,我就迫不及待的請求東方出版社給全臺灣讀者有個認識她的機會。那時,她是個六十幾歲的奶奶,不算太老,但在孫子、孫女眼中,她可是老得跟一座山差不多。讀過《我那特異的奶奶》和《那一年在奶奶家》的讀者大約都會從此一直掛心她,還記得孫子喬伊在夜裡搭火車經過她家門口時,她剪影似的站在南瓜燈般的家門口揮手,好給一火車的孩子滿心溫暖的那一幕嗎?還記得孫女梅莉特別回到奶奶家結婚,好讓奶奶知道她有個好歸宿的心情嗎?

  這十年間,其實我經常杞人憂天的擔心她。長大離家的孫子孫女是不可能回來了,道德奶奶怎麼過啊?夠了解她,我當然知道她的日子怎麼過,還是一樣冬夜出去打獵、夏天划船去照顧比她老、比她小的老太太;還是一樣老鄰居巫愛非會常來煩她、銀行家夫人魏太太求救無門時就會往她這兒跑。但想念兒子、孫兒時的她,怎麼辦呢?她的內心世界,除了孫女梅莉曾偷窺進去外,誰了解過她呢?

  沒想到的是,今年居然有了《奶奶的一季大禮》這第三部曲,分明就是作者體恤讀者,特意來安讀者心的。更意外的是,人間十年,道德奶奶的世界卻眨眼二十年已過。這時的道德奶奶近九十了,她的鄰家屋子搬來了牧師一家人。牧師家有三個孩子,老大是個非常叛逆的高中女孩;老二,也是本書的口述者,是個小六的男孩;老三女孩,剛進小一。

  也許因為近九十了,除了霰彈槍仍舊不離手外,道德奶奶給讀者的感覺,終於有點像落到凡間的老人了。她依然不愛管閒事,卻用不同的方式為牧師看照大、小女兒,幫助他們的布道上軌道,還努力替村裡扶正一個幾乎一無是處的男孩。她偷鄰居朋友瓜果的習慣一如當年,但也會被新奇的電視吸引,偶爾還真被有些人、有些事嚇著。讀到這兒,其實我也有點心酸,因為,作者在讓我們知道,道德奶奶真的老了。

  從強悍如山的《我那特異的奶奶》,到不露痕跡護著孫女的《那一年在奶奶家》,《奶奶的一季大禮》應該是道德奶奶系列的完結篇了。和道德奶奶相識十二年(或說二十二年),很高興在第三本書中她依然強壯似山,不管在身體和心理上,依舊不老,依舊像個陀螺似的團團轉,老是說自己將來一定是站著死的。她的老朋友巫愛非還是健在,沒事就來煩她;在前兩本書中出現過的孩子,有人長大了活躍此書中、許多人的下一代都紛紛出場。看到這些熟悉的面孔都還留在小城,知道道德奶奶仍舊腦筋清楚、身手矯健、熱力四射的為小城忙著、擾著,應該是她最讓讀者安慰的告別戲了。

  翻譯此書最大的挑戰,就是把三本書的中、英文版都重讀再重讀,曾經出現的角色、用詞,均要翻譯得一致──即使只是個路人甲──讀者才好連戲。遺憾的是,道德奶奶這群老人的俗語、發音、慣用話,有的俏皮、有的粗俗、有的早已過時、有的幾乎是天外飛來一筆,但並不是每個都能找到契合的中文翻譯對照詞;語言的障礙,無法翻出那份意在言外的感情,是翻譯者最無助的事。我的老鄰居,在我翻譯《我那特異的奶奶》時給我極大幫忙的老先生 Bill MacLeod ,今年也八十六歲了,他和道德奶奶一樣,腦筋清楚的活躍在我的社區裡。這本書,他還是耐心的給我解釋他那年代的老美國,讓我對道德奶奶的環境有更深的了解。Bill 就如同我的道德奶奶,在我老是煩他的同時,還好他沒操出霰彈槍來對付我。

  希望道德奶奶與我的Bill MacLeod 老爺爺,都長命百歲。

 

 

 
詳細資料


ISBN:9789575709686
叢書系列:金獎小說
規格:軟精裝 / 248頁 / 16k菊 / 14.8 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
出版地:台灣
本書分類:童書/青少年文學> 青少年小說> 溫馨勵志小說

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()