image1.jpg  image.jpg  

 

嚴格來說,美國記者芭芭拉.德米克 ( Barbara Demick) 寫的這本《我們最幸福:北韓人民的真實生活》( Nothing to Envy: Ordinary Lives in North Korea ),應該不屬於文學小說,而是社會人文的書。


但是,芭芭拉.德米克又不時在書中加入一些浪漫或憂傷的筆調:宋太太的人生是一位溫馨感人的鄰家大嬸,美蘭和俊相的愛情是一段令人無言的嘆息,金醫師的成長經驗又讓我們感嘆,某些極權政治下的洗腦真是成功到一個不行。當它是本文學小說來閱讀,亦是相當精采的。

 

 


原先在書店吸引我的,是這本書非常特殊的書封,先是一張薄薄白色的書封,隱約看到底下另一個書封中漂亮的風景,暗諭的表現非常搶眼,加上坊間實在很難找得到比較新且專門描寫北韓一般尋常人民生活的書,因此讓我決定立刻買回家。


當然,閱讀上市沒有問題的,一方面作者芭芭拉.德米克將故事編排得頗有一般文學小說的氣氛,一方面譯者黃煜文也中規中矩地將文字如實翻譯成中文讓讀者欣賞並瞭解------這都為這本書的可看性加分頗多。

 

 


但是------問題就出在我自己身上,我根本不了解北韓過去和現在發生什麼事情,我只知道歷史上曾經有過一次韓戰,然後北緯三十八點五度線的國界,還有這兩年新聞比較常見的,北韓堅持不放棄發展核子武器,而引起國際與論的躂伐。

 


不過,是真的沒有人告訴我過北韓有大飢荒事件,而且這本《我們最幸福》中的幾位主角們之所以會成為『脫北者』,飢荒其實佔了非常大的因素。

 

前因後果地慢慢寫到一九八O年代起、越來越嚴重的大飢荒,白米不夠了吃粥,粥沒有了吃玉米----不是想像中好吃的玉米粒,而是要把整根玉米帶鬚帶葉磨成細粉,加入比較嫩的樹皮,再慢慢熬煮成湯湯水水的食物,慢慢喝下去。

 

說真的,我完全沒有料到有這種情節出現,因此這個時候,身為一位入戲太深的讀者問題就來了,我彷彿跟著書中人,一場又一場地經歷了明明就已經沒有食物,卻還要變出食物的那種痛苦。

 

 

越讀越飢餓的我,居然也出現像書中幾位主角描述的、經歷三、四天沒有進食任何食物的那種虛脫感-----但是要我真的放下書、先去吃點東西再回來繼續讀,我又捨不得,於是一整天困在這種『困境』之中,很艱難地把這本厚近四百頁的《我們最幸福》讀完了,卻也得到了非常深刻的印象。

 

 


我時常在閱讀中會很灰心地想一件事:大家一樣都是生而為人,為什麼命運就是差這麼多。


金醫師、美蘭、俊相幾乎都是和我年紀差不多的,原來當我過去拼命嚐遍美食的幾十年中,他們卻要眼睜睜看著自己周圍識與不識的人們,因為飢餓而一一死去。


而我呢,如果我想抱怨自己身處的狀況,我也大可以引經據典地說,瞧,北歐社會福利制度做得這麼好,人民可以悠閒且信任地將自己的一生托付給政府,因為『從搖籃到墳墓』的社會福利制度真的很符合人性所需。

 


那麼,比較同一時間生活在北韓和北歐的人們的生活呢?


我真的無言了………。你、我、他之間的差異那麼無奈又無解。

 

 


但是,總體來說,芭芭拉.德米克 的這本《我們最幸福:北韓人民的真實生活》是一本絕對可以得七顆星的書。

 

 


  嗯~~在本書第110頁中段提到:金日成因反對人民早婚而在1971年發布的『特殊禁令』:男性未滿30歲,女性未滿28歲,不得結婚。    初版中男性二十歲是誤植-----此事已經向麥田出版的編輯求證過了。

 

com.jpg   

 

 

我們最幸福:北韓人民的真實生活
Nothing to Envy: Ordinary Lives in North Korea

 

• 作者:芭芭拉.德米克   Barbara Demick
• 譯者:黃煜文
• 出版社:麥田
• 出版日期:2011年06月
• ISBN:9789861207896

 

 

 

轉載自~~https://www.books.com.tw/products/0010675512?sloc=main


內容簡介


  ☆亞馬遜讀者五星書評,授權多國語言出版,中文版銷售突破10萬冊!
  
  ☆增訂版收錄芭芭拉‧德米克新寫的長篇後記:金正日辭世後,北韓依舊是兩千三百萬人民的牢籠,近萬字的內容解析金正恩如何以全世界最年輕的國家元首之姿,鞏固看似垂危的政權,並補述六名脫北者的生活現況。

  =極權主義文獻開創之作=
  榮獲「2010年英國年度圖書獎」
  入選「2011年美國國家書卷獎非文學決選作品」

  《我們最幸福》是描寫朝鮮生活最好的一部作品!──英國圖書獎評委
 
  芭芭拉‧德米克用一種引人注目,而又讓人難忘的方式為人們展示出這個封閉的國家,其實就是喬治‧歐威爾《1984》的現實版

  朝鮮向來是個外人難以深入、臆測的一個祕密國度。

  夜空中,整個朝鮮地區都是黑的,那黑暗訴說著人民深不可測的痛苦,有時卻又穿插著零星微弱的希望曙光……

  與燈光閃耀的南韓相比,北韓好似黑夜與白晝。在這裡,飢荒奪去了數百萬人的性命,製造和貿易幾乎停止,經濟崩潰,醫療機制失敗,人們習慣行走在要跨越屍體倒臥的街頭。

  朝鮮曾遭受兩次悲劇。第一次是朝鮮半島分裂的二戰結束時,史達林扶植金正日作為蘇聯在朝鮮的代理人;第二次悲劇是蘇聯的崩潰。在後蘇聯時代,朝鮮遭受電力、自來水和食物短缺之苦,金日成和金正日藉機創造了個人崇拜的一種痴迷的支持,自我監督的社會。本書透過生動地描寫六個勇敢脫北者的悲哀生命,投射出現實生活中集權主義的本質。

  《我們最幸福》作為一個故事確實引人入勝,但實質上則是一種政治信息的描述:看這個極權主義鎮壓下,可怕的朝鮮共和國是如何成功地讓人民對外部世界完全一無所悉,以及他們如何避免內部政權垮台?其中究竟暗藏了什麼樣的詭計?

  從六名平凡百姓的生活中,我們對北韓有了超乎以往的認識。

  《我們最幸福》追溯六名北韓人超過十五年來的生活──在這長達十五年以上的混亂時代裡,他們遭遇金日成去世,他的兒子金正日在無人挑戰下接掌大權,以及蔓延全國的大饑荒,這場災難奪去全國五分之一人口的性命。

  獲獎新聞工作者芭芭拉‧德米克帶領我們進入一個過去從未見過的國度,她讓我們深刻體會到,生活在今日最壓迫的極權主義政權下會是什麼感受──這是個歐威爾筆下的世界,沒有網路,廣播與電視選臺鈕全固定在政府頻道上,就連表露情感也會遭到懲罰;在這個警察國家裡,告密者受到獎賞,而無心的言論很可能讓人終生監禁於古拉格。

  德米克帶領我們穿過政府的重重檢查,進入到北韓深處。從謹慎而敏銳的報導中,我們看到她的六名主角──他們全是尋常的北韓平民──戀愛、養家活口、懷抱野心,以及努力求生。然後,一個接一個,他們終於發現自己被政府背叛,而我們全程參與了他們的心路歷程。

  《我們最幸福》是極權主義文獻的開創之作,它讓我們有機會一窺這個逐漸具有全球重要性的封閉國度。
 

 

 

作者簡介

芭芭拉.德米克 Barbara Demick


  出生於美國紐澤西州。耶魯大學畢業。

  2001年加入《洛杉磯時報》,曾擔任北京辦公室主任長達七年時間。

  她的北韓報導為她贏得海外記者俱樂部(Overseas Press Club)的人權報導獎,以及亞洲協會(Asia Society)與美國外交學院(American Academy of Diplomacy)獎項。她為《費城探究者報》(Philadelphia Inquirer)做的塞拉耶佛(Sarajevo)報導為她贏得喬治.波克獎(George Polk Award)與羅伯特.甘迺迪獎(Robert F. Kennedy Award),並入圍普立茲獎(Pulitzer Prize)最佳國際報導獎項。她的上一部作品是《洛加維納街:塞拉耶佛一處鄰里的生與死》(Logavina Street: Life and Death in a Sarajevo Neighborhood)。

 

 


譯者簡介

黃煜文


  資深譯者,譯有《鴨子中了大樂透》、《為什麼是凱因斯?》、《歷史的歷史:史學家和他們的歷史時代》、《王者之聲:宣戰時刻》等多部作品。


祁怡瑋(新增後記翻譯)


  英國格拉斯哥大學創意寫作碩士,曾任職於學校、出版社,現從事中英文筆譯工作。

 

 

 
目   錄


推薦序一:看得到星星的國度──梁文道(香港知名評論家)
推薦序二:歐威爾式的白色恐怖與卡夫卡式的超現實,我所經歷的北韓──謝哲青(作家、文史工作者)

作者的話
第一章 在黑暗中手牽著手
第二章 帶有污點的血統
第三章 真正的信仰者
第四章 陷入黑暗之中
第五章 維多利亞式的羅曼史
第六章 上帝的黃昏
第七章 酒瓶換點滴
第八章 手風琴與黑板
第九章 好人不長命
第十章 需要為發明之母
第十一章 流浪的燕子
第十二章 甜蜜的混亂
第十三章 井底之蛙
第十四章 河流
第十五章 頓悟
第十六章 買來的老婆
第十七章 多看少說
第十八章 應許之地
第十九章 祖國的外人
第二十章 團聚
尾聲 等待

★新版後記
致謝
註釋

 

 

 

作者的話


  二○○一年,我成為《洛杉磯時報》(Los Angeles Times)駐首爾(Seoul)通訊記者,負責報導兩韓消息。當時,對美國記者而言,要訪問北韓極其困難。即使後來我成功進入北韓,卻發現採訪幾乎是不可能的。西方記者身旁總是跟著「看管者」,他們的工作是確保不會出現未經授權的對話,訪客只能遵照他們挑選的紀念碑來巡迴參觀。記者不准與一般平民接觸。在照片與電視裡,北韓人看起來就像機器人一樣,在軍事閱兵中踩著正步前進或集體表演體操來表現對領袖的忠誠。凝視著照片,我想辨識出隱藏在這些毫無表情的臉孔後面的內心世界。

  在南韓,我開始訪談那些投奔到南韓或中國的北韓人,朝鮮民主主義人民共和國(Democratic People’s Republic of Korea)真實生活的圖像因此浮現。我為《洛杉磯時報》寫了一系列文章,我把焦點放在這些曾在北韓極北端城市清津居住過的居民身上。我相信,如果我能跟某個地方的許多民眾對談,我可以更輕易地證明各種事實。我想找到一個地方是不同於北韓政府處理過再展示給外國觀光客觀看的景象,即使這意謂著我要寫作的是個越界的地方。清津是北韓第三大城,一九九○年代中期它曾遭受最嚴重的饑荒打擊。此外,這座城市幾乎完全不對外國人開放。我很幸運,能遇到許多不可思議的清津人,他們條理清晰而且願意抽出時間接受訪談。《我們最幸福》這本書就是從這一連串訪談文章中發展出來的。

  本書根據七年來與北韓人的對話寫成。我改動其中一些人的名字,為的是保護那些仍在北韓生活的人。所有對話均取材自一人或多人的在場陳述。我盡力求證我得知的故事,並且將這些口述故事與公開報導的事件相對照。對於我未親身造訪的地方,我的描述來自於脫北者的說法、照片與影像帶。北韓有太多地方外人無法得知,我不會愚蠢地認為自己所說的一切完全正確無誤。我希望未來有一天北韓能夠開放,如此我們就能親自印證那裡到底發生了什麼事。

 

 

 
詳細資料


ISBN:9789863442325
規格:平裝 / 408頁 / 14.8 x 21 x 2.04 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
出版地:台灣
本書分類:人文史地> 世界史地> 地區史> 亞洲地區
本書分類:社會科學> 報導文學
 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    TinaRay 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()