快照-1  

 

我想起親手殺害的人………。我感到胸腔一陣疼痛,這感覺並不常見,但我知道那是什麼;不是因為做錯事而難受,也不是愧疚。我從來不會。我每殺一個人都有理由,而且是非常棒的理由。不,我胸腔的疼痛是因為我覺得孤獨,因為世界上再無第二個人知道我所知道的事情。








要殺過多少個人,心裡才會湧上一股類似寂寞的荒涼感呢?

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

快照-1  

 

------我們都只顧著做自己想要做的事,然後就這麼死去。
那麼,死後呢……
「唉,真麻煩。」………

這就是《午夜☆廣播站》------現實與夢幻交織出的直播節目。





TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

快照-1  

 

如果不堅信預言會成真,改變命運的悲劇是否就不會發生?

------by 大塊文化,《浮生釣手》文宣







TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

TinaRay讀 村山仁志的《制服少女的留言:深夜12點的電臺奇蹟2》(皇冠文化 2016年 8月新書)

http://fangkuo0917.pixnet.net/blog/post/43185769

 


https://www.facebook.com/events/967534443361308/

 

快照-1  

 

【《制服少女的留言》試讀活動】

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

TinaRay讀 奇戈契.歐比奧馬的《浮生釣手》(大塊文化 2016年 8月新書)

http://fangkuo0917.pixnet.net/blog/post/43170580

 

 

http://works.locuspublishing.com.tw/play/?p=1565

July 1st, 2016

 

快照-1  

 

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

快照-1  

 

她一直相信只要生了孩子,就能散發出母性,會把孩子放在第一位,比自己更重要,而且絕不以此為苦。自己是在對戀愛、工作都已感到疲憊,認為該安定之下才決定生孩子,這樣的孩子,一定更能全心疼愛吧,當這麼想的同時,卻又深信自己這輩子就這樣了,錯不了,並對自己的放棄感到錯愕。想要緊抓著讓自己獲得療癒的說法,卻又不確定到底是什麼。








《壞事不要來﹙悪いものが、来ませんように﹚》是日本新銳女作家、生於1984年的蘆澤 央﹙You Ashizawa﹚正式發表的第二部作品。

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

快照-2  

 

日落時分,重案組刑警凱佛瑞抵達了劫車案現場,監視器畫面令老練的他也感到驚訝。那輛汽車在眾目睽睽下被強行奪走,後座上還有個十一歲的女孩。凱佛瑞很不喜歡這樣,一般劫車賊都會立刻拋下孩子,而案發三個小時,女孩依然下落不明,這已超過統計數字的常態。難道,劫車賊的目標不在車子,而是車內的少女?

不久,劫車賊竟寄來挑釁的信件,揚言劫奪另一輛車以及另一個小孩。猶如在嘲笑死命進行搜查的凱佛瑞似的,劫車賊總是搶先一步且將計就計,不但能神鬼不覺的開走警局用車,避開所有車牌自動辨識系統的駐守點,還寄來他頭戴面具坐在被害人家中床上的照片檔……

疲於奔命的凱佛瑞,只有神秘的流浪人「走路男」能夠開解他,讓凱佛瑞轉而研究被害人,如果劫車賊預先挑選了這些女孩,為什麼女孩們卻沒有共通點?比方全都是十一歲金髮?而瑪莎的牙齒被塞在蘋果派裡,卑鄙齷齪的劫車賊想折磨的是受害者父母,還是想挑戰警方的底線?劫車賊為什麼會特別問起女孩,關於她父母的工作?

然後凱佛瑞忽然全都想通了,但是只怕一切都已太遲……



TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

TinaRay讀 岸見一郎的《面對父母老去的勇氣》

http://fangkuo0917.pixnet.net/blog/post/4318706

 


這個活動,我得獎了。

但,收到贈書並閱讀之前,我一直在想,自己算是有《面對父母老去的勇氣》的人嗎?

不知道。

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

青春總是在失去了以後才發現。

如果當年真的飄洋過海去看你,

人生,會不會從此不一樣?

 

<多盼能送君千里直到山窮水盡 一生和你相依>

 

 

 

原唱~~

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


1997年的作品。

「ありがとう」 「謝謝你」 for 蓉 與 雅。

 

 

 

於是15年後,有了這張2012年11月底的清水翔太專輯。

 

 

2000年版「小明星大跟班」。

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

這幾年不是開玩笑的……

把自己當狗,一人做三份工,於是也創造出體重38公斤的歷史紀錄。

最感謝當時的工作夥伴 蓉 與 雅。

沒有妳們倆,那幾年肯定很無聊。

謝謝妳們每天下班後還用p2p幫我抓歌燒CD,也謝謝妳們每天上班都忍受我一直聽歌和時不時的擺臭臉。

 

 

發佈日期:2013年8月14日

2000年~2006年発売のヒット曲を時系列順に並べました。

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這裡有幾首歌讓 你/妳 想起青春呢?

1990到1998這幾年中,我大概去了日本5、6趟。

只記得,日本CD好貴,換成台幣每張都破干(台灣的CD好像300元上下)。

每次去都跑唱片行花上萬元買CD。

也突然想到,近10年來的日本行,印象中都沒有唱片行了…………

 

 

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

快照-1  

 

「穴」無所不在,看似是生活中不合常理的陷阱,卻比窮凶惡極的罪犯更加殘酷、異色且不可捉摸,有時還反常地引發了黑色喜劇效果;這本小品短篇集看似是本格推理大師跳脫原有路線的外掛練習,卻緊緊呼應了土屋隆夫作品中動機的日常性與社會性──如果你是向來不錯過每一部土屋隆夫作品的書迷,則可從中讀出作者對角色與情節塑造的概念原型;若《穴之牙》是你首次閱讀土屋隆夫的作品,則可以好好體驗一下尋常世界中發生的荒誕懸疑,從而回頭補讀其他中譯小說,成為忠實粉絲吧!


------by【推理評論人】冬陽,〈本格推理職人的函數練習本〉







TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

快照-6  

 

每個人都說:「別往下看。」但我卻從立足之處往下望,看看我走了多遠,爬了多高。我以為我在雪地上只踏出了一條足跡,結果卻有千條,因點點殘骸而顯得破敗,那些殘骸,是我走過之後留下的。……一隻靴子掉在那個方向,幾乎已讓昨夜下的雪掩埋。一支口紅在陽光下熠熠生輝﹙那一定是露比的﹚。我的故事,露比和我的故事,洛薇嬸嬸和史塔許叔叔的故事,還有默科夫妻已即其他人的故事,很難就此放手。

很難就此放手。







TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

TinaRay讀 安藤桃子的《0.5毫米》(臺灣商務 2016年 7月新書)

http://fangkuo0917.pixnet.net/blog/post/43100389

 

http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2018611420559&lid=search&actid=wise

快照-1  

 

內容簡介

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

TinaRay讀 塔提娜.德羅尼的《另一個人的心》(寶瓶文化 2016年 7月新書)

http://fangkuo0917.pixnet.net/blog/post/43059923

 

http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2018760175607&lid=search&actid=wise

快照-6  

 

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

https://www.indievox.com/legacytc/event-post/18413

 

快照-1  

 

越是看來柔軟無力的肩膀,遇上疾風暴雨,越是有一肩擔起的強韌;

越是看來倔強挺得無所謂的姿態下,內心越是無比脆弱絲絃纏亂。

每一首歌都有自己的樣子,

或是顯出快樂的,

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

快照-3  

 

隨著手機和網路的普及,我們的社會生活已產生很大的變化,心理狀態也大不如前。但我不禁想,難道在如今這個社會,古時的「心中」已不復存在了嗎?

相守以死……這樣的愛情是否已經從現實生活絕跡,隱身至小說世界了呢?

抱著這樣的疑問,那天,我初次見到了她。







TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

快照-1  

 

我找到她了。完美的第三位。她跟其他人一樣嬌小,可是強壯、充滿能量。整個人也因此容光煥發。她的肌膚宛若蜂蜜,一頭栗色秀髮雖然光潔,卻糾結不堪,綠褐色的雙眸好似胡桃,銅色的雀班在鼻子和雙頰上星羅棋布。在夏末展露秋色。堅毅的下顎。潔白的牙齒。動不動就微笑,張嘴笑時頭微往後仰,講話時手勢很多。這一位悠然自得,並不靦腆怕羞。像是爐火邊的一隻貓。她的肌膚看起來很溫暖。跟她握手時,她的手又暖又乾。我見到她的第一眼,就知道她是為我量身訂做的。我的挑戰。我的寶貝。娜蒂亞。








根據網路書店資料,由夫妻檔------妮基.傑若德(Nicci Gerrard)與西恩.法蘭齊(Sean French)聯手書寫的『妮基.法蘭齊﹙Nicci French﹚』為筆名的系列小說,截至目前為止,翻譯成繁體中文版本的包括《重返人間》、《室友》、《最後的簡訊》、《神祕微笑》、《墜落之際》和2016年最新翻譯的《致我的獵物﹙BENEATH THE SKIN﹚》。除了2015年出版的《墜落之際》不知怎地被漏掉以外,其他每一本我都閱讀過了。

TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

快照-2  

 

我、寺脇悠里、果步、政美、就連不知道去向的千惠美,大家都是同年代的人。腦海中浮現出「同人不同命」這句話。這句經常出現在新聞及報章雜誌裡的話,總是讓我連想到負面的情緒。有人是鎂光燈的焦點,有人卻只能躲在暗處。

光線是從哪裡照射過來,又是從哪裡被隔絕的呢?我當然知道眾生在呱呱墜地的那一刻就已經不是平等的,但依然想不通,到底是從哪裡拉開了距離呢?







TinaRay 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()